過(guò)分用英語(yǔ)怎么說(shuō)
過(guò)分用英語(yǔ)怎么說(shuō)
過(guò)分有超過(guò)本分或一定的限度的意思。例句:這幅畫雖然畫得不夠好,但你把它說(shuō)得一文不值,也未免過(guò)分了。那么你知道過(guò)分用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?下面來(lái)學(xué)習(xí)一下吧。
過(guò)分的英語(yǔ)說(shuō)法1:
excessive
過(guò)分的英語(yǔ)說(shuō)法2:
undue
過(guò)分的相關(guān)短語(yǔ):
excessive demands;
過(guò)分的要求
a requisition from semele;
過(guò)分的苛求
put undue stress on; overemphasize;
過(guò)分強(qiáng)調(diào)
overconfidence in oneself;
過(guò)分自信
go too far; overdo sth.;
做得太過(guò)分
unduly luxurious;
過(guò)分講究
over-exaggerate;
過(guò)分夸大
過(guò)分的英語(yǔ)例句:
1. I think the reformers have at times oversold the reforms.
我認(rèn)為改革者有時(shí)過(guò)分吹噓了改革的好處。
2. There's a lack of fussiness about the way he works.
他工作時(shí)不會(huì)過(guò)分注重細(xì)節(jié)。
3. It is difficult to praise this immaculately researched work too highly.
這項(xiàng)研究工作毫無(wú)瑕疵,怎樣稱贊都不過(guò)分。
4. This very careful attitude to money can sometimes border on meanness.
這種對(duì)待金錢的過(guò)分謹(jǐn)慎的態(tài)度有時(shí)幾近于吝嗇。
5. Obsessives, in any area, are invariably as boring as their hobbies.
無(wú)論在哪個(gè)領(lǐng)域,過(guò)分癡迷者都會(huì)跟他們的癖好一樣令人厭煩。
6. He was once described as a fussily accurate test pilot.
他一度被稱為過(guò)分講究精準(zhǔn)的試飛員。
7. I decided it wouldn't be tactful to order another beer.
我想了想,覺(jué)得再要啤酒就有點(diǎn)過(guò)分了。
8. The world which the book inhabits seems too self-consciously literary, too introverted.
該書(shū)所描繪的世界似乎過(guò)分刻意地追求文學(xué)性,過(guò)于內(nèi)斂含蓄。
9. We find her evidence to be based on a degree of oversensitivity.
我們認(rèn)識(shí)到她提供的證據(jù)在一定程度上是出于過(guò)分敏感。
10. They are crediting science with power it doesn't possess.
他們過(guò)分夸大了科學(xué)的力量。
11. They became overheated nationalists, militarists, and they were out to conquer.
他們變成了過(guò)分狂熱的民族主義分子和軍國(guó)主義分子,并想要征服別國(guó)。
12. Don't stick too precisely to what it says in the book.
不要過(guò)分拘泥于書(shū)上所說(shuō)的。
13. He accused broadcasters of contributing to the dumbing down of America.
他譴責(zé)廣播員過(guò)分簡(jiǎn)化了美國(guó)的形象。
14. The media may be blowing it up out of proportion.
媒體可能過(guò)分夸大了此事。
15. It's a bit much expecting me to dump your boyfriend for you.
指望我替你甩掉你的男朋友,有點(diǎn)兒過(guò)分了吧?