面試過(guò)程中的英語(yǔ)對(duì)話
面試過(guò)程中的英語(yǔ)對(duì)話
在英語(yǔ)課堂中在英語(yǔ)課堂中,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語(yǔ)言情景,讓學(xué)生在情境中感知、理解并運(yùn)用語(yǔ)言,對(duì)于激發(fā)學(xué)習(xí)興趣趣,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和語(yǔ)言運(yùn)用能力尤為重要。學(xué)習(xí)啦小編整理了面試過(guò)程中的英語(yǔ)對(duì)話,歡迎閱讀!
面試過(guò)程中的英語(yǔ)對(duì)話篇一
A: If we want you to be the tour guides in Zhangjiajie, how will you introduce it to the tourists?
A:如果我們讓你們兩位做張家界的導(dǎo)游, 你們?cè)鯓影阉榻B給游客?
B: I will introduce the scenery spots briefly, especially Huangqizhai, Xianrenqiao, and Baohufeng. The Huangqizhai is famous for its altitude and the unique folk customs, the Xianrenqiao will make you perceive the wonder of nature, and the Baohufeng is, in my opinion, the most beautiful natural scene.
B:我會(huì)簡(jiǎn)潔介紹一下風(fēng)景點(diǎn),尤其是黃奇 寨、仙人橋和寶湖峰。黃奇寨以它的海 拔高度以及獨(dú)特的民俗風(fēng)情聞名于世, 仙人橋可以讓你領(lǐng)略到大自然的鬼斧神 工,而寶湖峰在我看來(lái)是最美麗的自然 風(fēng)光。
C: First of all, I will introduce the main scenery spots in Zhangjiajie. Then I will call the tourists’ attention by giving a profile of the local history and culture. It is, I think, very important for a better understanding of them on the significance of this tour, for the folk customs and the natural scenery are closely related to each other. If the tourists have known nothing about the local historic state but the isolated scenery only, the scenery in their eyes is just a vague i-dea with no differences with others.
C:首先,我將介紹張家界的主要風(fēng)景點(diǎn)。 然后,我會(huì)給游客們簡(jiǎn)述當(dāng)?shù)氐臍v史和 文化,讓他們體會(huì)。因?yàn)槊袼罪L(fēng)情與自 然風(fēng)光是緊密地聯(lián)系在一起的,所以我 認(rèn)為,這在讓他們體會(huì)到這趟旅行的意 義方面十分重要。如果游客只知道單獨(dú) 景觀,對(duì)當(dāng)?shù)貧v史狀況一無(wú)所知,那么在 他們眼中的景色不過(guò)是空洞的,與其他 景觀沒有什么區(qū)別。
A: If there is a tourist who complains about your arrangements during the tour, how will you deal with it?
A:在游覽途中,如果有旅客抱怨你所做的 安排,你會(huì)怎樣處理這個(gè)問(wèn)題?
B: It depends. If the things he complains about are not conflicted with the general arrangement and don’t conflict with most of the tourists, I will try to satisfy him, and get some experience from it. But if not, I will point out the problem of changing to him. If his complaint is echoed by most of the tourists, I will think twice about the arrangement and try to improve it to satisfy all the members.
B:這要依據(jù)情況來(lái)定。如果他所抱怨的事 情與總的安排以及大多數(shù)的旅客無(wú)沖 突,我會(huì)努力滿足他并從中學(xué)到經(jīng)驗(yàn)。 如果與此相反,我會(huì)指出改變計(jì)劃所帶 來(lái)的問(wèn)題。如果他的抱怨也是大多數(shù)游 客的意見,我會(huì)重新審視我的安排并盡 量滿足所有的成員。
C: First of all, before the tour, I will discuss with the tourists about my arrangement. Although they are not familiar with the scenery here, they come with different imaginations and hopes for the beauty of nature. I will never impose my view upon their. So I make the arrangements carefully after I listen to them. Second, if this happens during the tour, I will also learn the reasons for their complaint and try to satisfy them.
C:首先,在旅游前,我會(huì)與游客討論我的日 程安排。盡管他們對(duì)這里的風(fēng)光不熟 悉,但他們來(lái)這里都是帶著對(duì)自然美景 的想象和憧憬。我不會(huì)把我的觀點(diǎn)強(qiáng)加 給他們的。在聽取了他們的意見后我會(huì) 仔細(xì)地做出安排。其次,如果在旅途中 有這種情況發(fā)生,同樣,我將弄清楚他們 抱怨的理由并盡量滿足他們。
A: Well, you seem to have all the practical experience to handle these circumstances. We will accept you for a three-month period of probation.
A:這樣看來(lái),你們似乎具有實(shí)際的經(jīng)驗(yàn)來(lái) 處理這些狀況,我們接受你們先進(jìn)行三 個(gè)月的試用期。
B: Thank you. I'll do my best.
B:謝謝,我一定會(huì)努力做好。
C: Thank you.
C:謝謝。
面試過(guò)程中的英語(yǔ)對(duì)話篇二
A: Hello, I am Taylor Pan. Nice to have you here.
A:你好!我叫泰勒潘。有你來(lái),我很高興。
B: I am very pleased to meet you. I am Hu yao.
B:我很高興認(rèn)識(shí)您,我叫胡耀。
A: So you are from the same city as I am. How you would like to come and work here?
A:嗨!這么說(shuō)我們還是同鄉(xiāng)。你怎么想到 這兒工作的?
B: Perhaps just like you. I am used to and sort off tired of the inactiveness and routine like work and life deep inland. You know, the coastal places offer more chances for challenges and liveliness.
B:也許正和您相同。內(nèi)陸城市的工作和生 活都較死氣沉沉、機(jī)械、呆板,而沿海城 市有更多讓你活躍和接受挑戰(zhàn)的機(jī)會(huì)。
A: But do you also know that work here is exhausting and life here is sometimes messy?
A:可是你知不知道這兒的工作更讓你筋疲 力盡,生活有時(shí)也是一團(tuán)糟。
B: I know. But I prefer the chances for knowing more different people from different walks of life and different places. I may also have chances to show the tourists around different places of interest.
B:我知道。但我看重這兒的機(jī)會(huì),可以接 觸更多來(lái)自不同地域和行業(yè)的各種人 士,也可以有機(jī)會(huì)帶游客到各個(gè)名勝之 地。
A: What have you done in the past as a tour guide?
A:你以前做導(dǎo)游都干了什么?
B: As you might see in my application letter. I worked with Star Workers travel Service on a three-year contract after graduation from a tourist school. When I showed my clients around in the city—I just did that, I mean I never went beyond the city limits. When I did that, I enjoyed my time with them. And I tried my best to be most helpful to them and place them and make them enjoy their time-because I learned in school and at work to be quite a “ lingual”. I mean I am able to speak with them in their tongue—besides the local tongue, Mandarin, Cantonese, English and a little bit Japanese.
B:正如我求職信所言,從旅游學(xué)校畢業(yè)之 后,我與星光旅行社簽訂了 3年的合同 做導(dǎo)游。我?guī)в慰驮谑袃?nèi)旅游時(shí)——我 只在市內(nèi),也就是說(shuō)我從沒出過(guò)市。我 跟他們過(guò)得很愉快。我也盡了最大努力 幫助他們,滿足他們,使他們過(guò)得愉 快一因?yàn)樵趯W(xué)校時(shí)和在后來(lái)工作中, 我學(xué)會(huì)了當(dāng)一個(gè)“語(yǔ)言家”,我指的是,我 用他們的話跟他們交談——除了當(dāng)?shù)卣Z(yǔ) 方言,我會(huì)普通話、廣東話、英語(yǔ),還有一 點(diǎn)日語(yǔ)。
A: Hm, you are amazing. Do you think your clients sometimes asked too much of you or troubled you?
A:嗯,你簡(jiǎn)直是個(gè)奇才。你有沒有認(rèn)為你 的旅客有時(shí)要求過(guò)分或難為你?
B: Yes, sometimes they did. But I had my way to get around. Like I would get them to understand tour guiding and respect tour guides. You know, you can always find a way to deal with it?
B:是的,有時(shí)他們較過(guò)分,但我有我的處理 辦法。比如,我要讓他們充分理解導(dǎo)游 工作,尊重導(dǎo)游人員。你總是能找到方 法加以解決的。
A: Well, do you know what is with our agency?
A:呃,你對(duì)我們旅行社了解很多嗎?
B: Er. I just referred to your agency. You take all sorts of people, you show them wherever they want to be showed, that is, you are very flexible. And you have a large network, internal and external. And you have professional management, which means you accept only professional guides and you expect from them professional work. Of course you also pay them “professional” money, considerably high.
B:我已了解過(guò)你們旅行社的情況。你們不 限接待各種游客,他們想去哪里,你們都 帶他們?nèi)ァR簿褪钦f(shuō),你們很靈活而且 有一個(gè)宏大的網(wǎng)絡(luò),內(nèi)部和外部都有。 你們還有專業(yè)性質(zhì)的管理,也就是說(shuō),你 們要求你們的導(dǎo)游專業(yè)化,當(dāng)然,你們所 付的薪水也是“專業(yè)化的”,相當(dāng)高。
A: Then what do you think about tips or souvenirs from your clients and kick backs or commissions from the people whose clients you are?
A:那么,你的客人給你小費(fèi)或紀(jì)念禮品或 者你帶客人買東西什么的,從賣方得到 回扣或者傭金,你對(duì)這些怎么看?
B: Well, professionals should be professionals. Souvenirs are OK, but not kick backs. After all, you need to save your clients* money, too, because you want them to come back to you next time or get their friends to come to you.
B:呃,專業(yè)人員畢竟應(yīng)該是專業(yè)人員。紀(jì) 念品可以接受,但回扣不行。說(shuō)到底,你 也得為你的客人節(jié)約用錢,因?yàn)槟阈枰?他們做你的回頭客或是介紹他們的朋友 作你的客人。
A: Come on, Mr. Hu, my compatriot. You are a genius, I’m convinced. I wish I could say you are recruited right now. I will give you my favor when we consider you. Thank you for coming. Wish you good luck.
A:嗨,胡先生,我的同鄉(xiāng)。你簡(jiǎn)直讓我認(rèn)為 你是個(gè)天才。但愿我現(xiàn)在就能對(duì)你說(shuō), 你被錄用了。我們考慮你的時(shí)候,我會(huì) 向著你的。謝謝你來(lái)面試。祝你好運(yùn)。
B: Thank you for your time and favor with me. Good-bye.
B:謝謝您花了這么多時(shí)間,謝謝關(guān)照。再 見。
面試過(guò)程中的英語(yǔ)對(duì)話篇三
A: My friend told me that you’re looking for a translator, so I came for a try.
A:我的朋友告訴我,你們正在招翻譯,所以 我來(lái)試試。
B: I see. Do you realize that most of our work is completed at night?
B:原來(lái)如此。你知不知道我們的大部分工 作都是在晚上完成的?
A: Yes, I do. Work starts at 6:30 p. m. and goes to 12:30 a. m.
A:我知道。從下午6點(diǎn)半到上午12點(diǎn)半。
B: You look very young. Do you think your parents will allow you to do this work?
B:你看起來(lái)很年輕。你認(rèn)為你的父母會(huì)讓 你做這份工作嗎?
A: I’m already 28, Mr. Gibson, and I have my own transportation.
A:我已經(jīng)28歲了,吉布森先生,而且我自 己有交通工具。
B: What do you do in the daytime?
B:你白天在哪兒上班?
A: I work with a translation company as a Chinese-English and English-Chinese translator. I translate business letters, application forms, contracts and etc.. I,ve been there for three years.
A:我在一家翻譯公司擔(dān)任中譯英和英譯中 的翻譯人員。翻譯一些商業(yè)信件,申請(qǐng) 表格,合同等。我已經(jīng)在那里工作3年 了。
B: What did you do before that?
B:在這之前你做過(guò)些什么?
A: I translated audio cassettes.
A:我翻譯磁帶。
B: What university did you graduate from? What is your major?
B:你哪里畢業(yè)的?什么專業(yè)?
A: I graduated from Beijing Foreign Language University with a B. A. in English.
A:我是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英文系畢業(yè)的。
B: How good is your Chinese?
B:那你的中文程度如何?
A: Pretty good, I must say, I won many Chinese speech competitions and composition contests.
A:相當(dāng)好,我必須說(shuō),我在許多中文演講比 賽和作文比賽中獲勝。
B: And your English?
B:你的英文呢?
A: Well, my English scores in university were well above average, and I live on my English. I can confidently say that my English is quite good. What do you think, Mr. Gibson? It should be judged by you, after4 all.
A:我在大學(xué)的英語(yǔ)成績(jī)都是中等以上的程 度而且我是靠英文吃飯的。我可以很自 信地說(shuō),我的英文相當(dāng)好。你說(shuō)呢,吉布 森先生?畢竟這還是要由你來(lái)判斷的。
B: Up to now, I must say you speak English quite fluently. But, still, we’ll have a test of both your language skills and work efficiency. Other applicants have taken It, and you can’t be an exception.
B:到目前為止,我不得不承認(rèn)你的英文講 得相當(dāng)流利。不過(guò),我們還是得測(cè)驗(yàn)一 下你的語(yǔ)言能力和工作效率。其他應(yīng)聘 者都考過(guò)了,你也不能例外。
A: I see. Do I get any holidays?
A:我知道了。那有沒有休息日啊?
B: No, no holidays.
B:沒有。
A: Not any?
A:完全沒有?
B: Not any. We work on weekends, on national holidays, and on the New Year.
B:完全沒有。我們周末要上班,法定節(jié)假 日要上班,新年也要上班。
A: Oh!
A:哦!
B: Let me give you some advice, Cindy. This is very tough work. You need a healthy body and a clear head. If you think after a full day’s work at the translation company, you’ll still have enough energy to work here and keep your thinking clear, you can consider working with us. If not, you’d better reconsider.
B:辛迪,我給你些建議。這份工作很辛苦。 你要有健康的身體和清醒的頭腦才行。 如果你覺得自己經(jīng)過(guò)白天一整天的工作 以后,還有足夠的精力應(yīng)付這兒的工作, 同時(shí)保持清晰的思維,那你可以考慮來(lái) 這里上班。否則,你最好再仔細(xì)考慮一 下。
A: Thank you for the advice, Mr. Gibson. I’m in good shape. If I get tired, I’ll consider quitting my job at the translation company.
A:謝謝你的勸告,吉布森先生。我身體很 好。萬(wàn)一我支持不了,我會(huì)考慮辭掉我 在翻譯公司的工作。
B: Well, Cindy, we'll tell you our decision as soon as possible.
B:那么,辛迪,我們會(huì)盡快通知你結(jié)果。
看了“面試過(guò)程中的英語(yǔ)對(duì)話”的人還看了: