關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話練習(xí)
隨著經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代的到來(lái),外貿(mào)英語(yǔ)翻譯在我國(guó)經(jīng)濟(jì)生活中的地位與作用越來(lái)越重要。小編精心收集了關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話練習(xí),供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話練習(xí)1
A:How much do you pay wholesale for your products?
你們產(chǎn)品的批發(fā)價(jià)是多少?
B:We have a few different wholesale vendors, so our cost varies a bit over the fiscal year. But the difference is miniscule, a fluctuation of about 0.2%.
我們幾個(gè)批發(fā)商的情況都不一樣,所以本會(huì)計(jì)年度的費(fèi)用支出不好確定.但差別很小,大約上下浮動(dòng)0.2%.
A:That must impact your bottom line at least a little bit, doesn't it? After all, your sticker price is pretty much set in stone. How much do they go for retail?
那多少會(huì)影響到你們的底線吧?畢竟你們的定價(jià)相當(dāng)固定.那你們產(chǎn)品的零售價(jià)是多少?
B:Retail price is 29.95 per unit. We take into consideration changes in supply cost when figuring this price.
零售價(jià)是每套29.95美元,定價(jià)時(shí)我們把供貨成本的變化因素考慮進(jìn)去了.
A:Is that including tax?
包括稅嗎?
B:No, that's the price before tax. The tax rate is varies from different marketing areas, so it is difficult for us to figure in.
不包括,這是稅前價(jià).不同的銷售區(qū)稅率各不相同,所以我們很難把它核算進(jìn)去.
A:How much is your profit margin then?
那么你們的利潤(rùn)率是多少?
B:Our profit margin is in the neighborhood of 20%.
我們的利潤(rùn)率大約在20%左右.
關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話練習(xí)2
A:I really like what you have. But the price for this product is much higher than we expected. I am absolutely not a buyer at that price.
我很喜歡你們的東西。但是這個(gè)產(chǎn)品的價(jià)格比我們預(yù)期的還要高。如果是這個(gè)價(jià)格我是絕對(duì)不會(huì)買的。
B:I know it is not the cheapest on the market. But if you take the quality factor into consideration, you will find your company will benefit in the long term. This device is built in with the most advanced technology. Every aspect has reached the international standard. It is a worthwhile investment.
我知道這不是市場(chǎng)上最便宜的價(jià)格。但是如果您考慮質(zhì)量因素,你就會(huì)發(fā)現(xiàn),從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看你們公司總會(huì)受益的。這種設(shè)備是采用最先進(jìn)的技術(shù)建造的。每個(gè)方面都達(dá)到國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。這是值得投資的。
A:I understand that. If you can lower the price by 10 percent, we have a deal right now.
我明白。如果你們的價(jià)格能降低10%,我們立刻成交。
B:Well, the best I can do is to lower the price by 5 percent if you are willing to pay 90% cash of front and 10% on delivery. That is our best offer.
額,如果你愿意提前付90%的現(xiàn)金,10%交貨時(shí)付,我最優(yōu)惠能給你降價(jià)5%。這是我們最優(yōu)惠的報(bào)價(jià)了。
A:Err, well, I can’t decide right now. Do you mind if I have a small internal discussion on this first? I will tell you our decision this afternoon.
額,我現(xiàn)在還不能決定。你介意我先開一個(gè)小的內(nèi)部討論會(huì)嗎?今天下午我再告訴你我們的決定。
B:Sure, no problem.
當(dāng)然,沒問題。
關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話練習(xí)3
A:To get around your difficulty, Mr. Brown, I'd suggest that you reduce your order by half. You can send in an addi tional order later.
布朗先生,我建議你把訂單數(shù)量削減一半以擺脫你的困難。你可以以后再下追加訂單。
B:Well, I'll consider the possibility. By the way, when do I open the L/C if I want the goods to be delivered in June?
喔,我考慮一下這種可能性。順便問一下,如果我想要你們六月份交貨的話,我需要在什么時(shí)候開立信用證呢?
A:A month before the time you want the goods to be delivered.
交貨期前一個(gè)月。
B:Could you possibly effect shipment more promptly?
你們能否再提前一點(diǎn)交貨呢?
A:Getting the goods ready, making out the documents and booking the shipping space -- all this takes time, you know. You cannot expect us to make delivery in less than a month.
你瞧,備貨、制單證、訂艙位--所有這些都要花時(shí)間。你總不能要求我們?cè)诓坏揭粋€(gè)月的時(shí)間內(nèi)交貨吧。
B:Very well, Mrs.Wang. I'll not reduce my order. I'll take the full quantity you offer. And I'll arrange for the Letter of Credit to be opened in your favor as soon as I get home.
好吧,王小姐,我不打算減少訂單的數(shù)量。你提供的數(shù)量我全部都要。我一回去馬上著手辦理開立以你方為受益人的信用證。
A:When will that be?
那將是什么時(shí)候?
B:Early next week. In the meantime, I should be very pleased if you would get everything ready. I hope that the goods can bedispatched promptly after you get my Letter of Credit.
下周初。與此同時(shí),如果你們能將所有的事情準(zhǔn)備好,我會(huì)非常 滿意。我希望你們收到我的信用證后能馬上發(fā)貨。
A:You can rest assured of that. We'll book you order and inquire for the shipping space now, so that shipment can be effected within two or three weeks of receipt of your L/C.
這點(diǎn)我們可以保證。我們這就下單生產(chǎn)、訂艙位,這樣在收到你方 信用證的兩、三星期內(nèi)就能安排裝運(yùn)。
B:That'll be fine. I appreciate your cooperation.
好,謝謝你們的合作。
A:Very good. Well, thanks to your cooperation, our discussion has been very pleasant and fruitful. I sincerely hope that the volume of trade between us will be even greater in the future.
太好了。由于你們的合作,我們之間的談判很愉快而且富有成果。 我真誠(chéng)地希望今后我們之間的貿(mào)易額會(huì)進(jìn)一步擴(kuò)大。
B:By the way, Mrs. Wang, we have a mind to do joint participation with you on Japanese arts and crafts in our market. Would you entertain this proposal?
王小姐,順便提一句,我們有意與你方合作,在我國(guó)市場(chǎng)上合資經(jīng)營(yíng)日本工藝品。你們?cè)敢饨邮苓@個(gè)提議嗎?
A:Well, this is something new. A few of our friends from Europe have also suggested that we participate in joint enterprise with them dealing in some of our goods. We think there are a lot of details to go into.
這是一個(gè)新做法。有些歐洲朋友也建議我們與他們一起合資經(jīng)營(yíng)我 們的一些產(chǎn)品。不過(guò),這個(gè)需要進(jìn)行詳細(xì)地討論。
B:If you feel our proposal is attractive, it is estimated that business to the extent of over twenty million marks can be done in this manner.
如果你們覺得我方提議值得考慮采納,估計(jì)以這種方式,貿(mào)易額可以達(dá)到二千萬(wàn)馬克以上。
A:Naturally, I appreciate your efforts in pushing the sale of Japanese arts and crafts. But I'm not in a position to discuss your proposal today. I must first talk to our director, and discuss it with you some other time.
當(dāng)然,我們很感激貴方為推銷日本工藝品所作的努力,但是我今天無(wú)法與你方討論這一問題。我得先和我們主管商量一下,然后和您找個(gè)時(shí)間再談。
B:All right. Anyway, I'll be staying here for another two weeks. But I'm looking forward to having something done in this respect.
好吧,反正我還會(huì)再呆兩個(gè)星期。不過(guò)我期望在這方面能夠取得進(jìn)展。
A:We'll talk about it next time. Now that everything is settled, let's have a cup of tea, and take our minds off business for a change.
我們下次再談吧。既然所有的問題都解決了,我們喝杯茶,拋開業(yè)務(wù)問題休息一下吧。
看了“關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話練習(xí)”的人還看了:
1.關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話精選
2.關(guān)于常用外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話
3.關(guān)于外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話模板
4.簡(jiǎn)單的外貿(mào)英語(yǔ)對(duì)話精選
5.外貿(mào)英語(yǔ)口語(yǔ):接待客戶用語(yǔ)