關(guān)于商業(yè)的英語對話話題閱讀(3)
關(guān)于商業(yè)的英語對話 : International Trade 國際貿(mào)易
Betty:Hello. Sales Department. This is Betty Fields speaking.
貝蒂:喂,業(yè)務(wù)部,我是貝蒂_菲爾茲。
Ralph:Hello, Ms Fields. This is Ralph Peterson at World Computers.
拉夫:嗨,菲爾茲女士。我是世界計算機的瑞夫_皮特森。
Betty:Yes, how may I help you?
貝蒂:好的,我能為你效勞嗎?
Ralph:I'm interested in a couple of items in your new catalog, and I would like to know the prices.
拉夫:我對你們新目錄里的幾項產(chǎn)品感興趣,我想知道它們的定價。
Betty:Great. We're offering a special promotional price on a few of the items. Which items did you have in mind?
貝蒂:好的。我們針對幾項產(chǎn)品提供特價。你對哪些產(chǎn)品有興趣?
Ralph:We're particularly interested in your new RS-five sound card shown on page five of your catalog. I would also like more details about the model RS-four card on page seven.
拉夫:我們特別中意你們目錄第五頁里的新型RS-5 的聲卡。我還想知道更多關(guān)于第七頁里RS-4 型聲卡的細節(jié)。
Betty:OK. The price on the RS-five is forty-five U.S. dollars for quantities up to five hundred units. Then we offer quantity discounts for larger orders.
貝蒂:好的。數(shù)量有達到五百片的話,RS-5 的價格是四十五美元。大量定購的話我們還有折扣。
Ralph:And the price on the RS-four?
拉夫:那RS-4 的價格呢?
Betty:The RS-four is one of our promotional items this month. For orders received by the end of the month, the price is thirty-three dollars each. That price is good on any size order.
貝蒂:RS-4 是我們本月的促銷產(chǎn)品之一,本月底前接到訂單的話,單價是三十三美元。不管定單數(shù)量多少都是這個價格。
Ralph:That price sounds good. Could you send me more details about the RS-four, including the specifications?
拉夫:這個價格聽起來不錯。你可以寄給我更詳細的RS-4 型的資料和說明書嗎?
Betty:Certainly. I can fax or E-mail that information to you this afternoon.
貝蒂:當然。我可以在今天下午把資料傳真或寄電子郵件給你。
Ralph:Terrific. I'll get back to you after I've reviewed the details. Thank you. Good-bye.
拉夫:太好了。我看完詳細資料后會打電話給你。謝謝你,再見。
關(guān)于商業(yè)的英語對話 :Placing an order 下定單
Leslie:How are you this afternoon?
萊司利:今天下午過得如何?
Paul:Just fine. I looked over the catalog you gave me this morning, and I'd like to discuss prices on your computer speakers.
保羅:還好。今天早上我已經(jīng)詳細看過你給我的目錄了。我想討論有關(guān)你們計算機揚聲器的價格。
Leslie:Very good. Here is our price list.
萊司利:好的。這是我們的價目表。
Paul:Let me see . . . I see that your listed price for the K-two-one model is ten U.S. dollars. Do you offer quantity discounts?
保羅:我看看……。你們K-2-1 型的標價是美金十塊錢。你們有提供大量訂購的折扣嗎?
Leslie:We sure do. We give a five percent discount for orders of a hundred or more.
萊司利:當然有。100 或以上的訂單我們有百分之五的折扣。
Paul:What kind of discount could you give me if I were to place an order for six hundred units?
保羅:如果我下六百組的訂單,你們可以給我什么樣的折扣?
Leslie:On an order of six hundred, we can give you a discount of ten percent.
萊司利:訂單是六百組的話,我們可以給你百分之十的折扣。
Paul:What about lead time?
保羅:交貨時間呢?
Leslie:We could ship your order within ten days of receiving your payment.
萊司利:在收到貨款的十天內(nèi),我們就可以把貨送出去。
Paul:So, you require payment in advance of shipment?
保羅:所以,你們在送貨前要先收貨款?
Leslie:Yes. You could wire transfer the payment into our bank account or open a letter of credit in our favor.
萊司利:是的。你可以匯款到我們的銀行帳戶,或是開一個以我們公司為抬頭的信用狀。
Paul:I'd like to go ahead and place an order for six hundred units.
保羅:那我想就先下六百組的訂單。
Leslie:Great! I'll just fill out the purchase order and have you sign it.
萊司利:太棒了!我馬上寫訂購單并請你簽名。
關(guān)于商業(yè)的英語對話 : International Trade -Insurance 國際貿(mào)易-保險
Helen:I'm calling to discuss the level of insurance coverage you've requested for your order.
海倫:我打電話來是想討論你所要求的訂單保險額的級別。
Henry:I believe that we have requested an amount twenty-five percent above the invoice value?
亨利:我想我們要求的是高于發(fā)票價值百分之二十五的保險金額。
Helen:Yes, that's right. We have no problem in complying with your request, but we think that the amount is a bit excessive.
海倫:是的,沒錯。我們可以答應(yīng)這個要求,但是我們覺得金額有點太高。
Henry:We've had a lot of trouble in the past with damaged goods.
亨利:我們過去有太多貨物毀損的困擾。
Helen:I can understand your concern. However, the normal coverage for goods of this type is to insure them for the total invoice amount plus ten percent.
海倫:我能了解你的考慮。然而,一般這類產(chǎn)品的保險額度是發(fā)票總額再加百分之十。
Henry:We would feel more comfortable with the additional protection.
亨利:有額外的保障會讓我們覺得安全些。
Helen:Unfortunately, if you want to increase the coverage, we will have to charge you extra for the additional cost.
海倫:很遺憾,如果你們想增加保險額的話,我們就得向你們收取額外的費用。
Henry:But the insurance was supposed to be included in the quotation.
亨利:但是保險應(yīng)該包含在報價里了。
Helen:Yes, but we quoted you normal coverage at regular rates.
海倫:是的,但是我們向你們報的價是一般比例下的正常保險額。
Henry:I see.
亨利:我了解。
Helen:We can, however, arrange the extra coverage. But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.
海倫:不過超出的保險額我們可以再商量。但是我建議你和你們那邊的保險代理商聯(lián)絡(luò)并比較一下價格。
Henry:You're right. It might be cheaper on this end.
亨利:你說得沒錯,在這邊可能會比較便宜。
Helen:Fax me whatever rates you find there and I'll compare them with what we can offer.
海倫:不論你那里找到的是那一種價格都傳真給我,我會和我們可以提供的價格來做比較。