職場閱讀:訂餐公司提供多樣化服務
職場閱讀:訂餐公司提供多樣化服務
下面學習啦小編為大家?guī)砺殘鲭p語閱讀:訂餐公司提供多樣化服務,希望大家喜歡!
When Beijing was blanketed by heavy smog, threemotorcycles passed by a crossroads within 30seconds. All of them were carrying a big box, stuffedwith food and bearing the name of one of China'sthree largest food-ordering platforms.
當北京被籠罩在濃霧中,三輛摩托車在30秒內路過一個十字路口。他們都帶著一個大盒子,里面裝滿了食物,上面標著中國三大食品訂購平臺的名字。
The motorcyclists were couriers from Ele.me, a six-year-old startup, Groupon-like Meituan.com andBaidu Waimai, a food-ordering service launched bysearch engine giant Baidu Inc.
摩托車手是“餓了么”公司的快遞員,它是有著六年歷史的新興公司,類似于美團、百度外賣的團購,是由搜索引擎巨頭百度公司推出的訂餐服務。
They were winding through busy traffic to deliver dinners that consumers had ordered online.
他們在繁忙的車流中穿梭,配送消費者在線訂購的晚餐。
The days-long smog is stoking demand for a business that is booming in China. Thanks to theproliferation of smartphones in the world's second-largest economy, a growing number ofconsumers are turning to mobile apps for catering services.
長時間的霧霾推動了正在中國蓬勃發(fā)展的外賣需求。作為全球第二大經濟體的中國,由于智能手機的用戶擴增,越來越多的消費者轉向使用手機軟件訂餐。
In the second quarter, online-to-offline, or O2O, catering industry transactions hit 8.2 billionyuan ( class="main">
職場閱讀:訂餐公司提供多樣化服務
據(jù)北京互聯(lián)網咨詢公司易觀國際統(tǒng)計,在第二季度,線上到線下,或O2O,餐飲業(yè)交易達到82億元(13億美元),比上一季度增長89%。
Although online food ordering only accounts for a small proportion of the catering industry,research company iResearch Consulting Group says its market volume is expected to hit 40billion yuan in 2017, as more consumers develop the habit of booking meals online.
研究公司艾瑞咨詢集團說,雖然網上訂餐只占餐飲行業(yè)一小部分比例,但就更多的消費者習慣于網上訂餐而言,其市場規(guī)模有望在2017年突破400億。
Kang Jia, co-founder and chief operating officer of ele.me, saying that the platform isexpanding its food delivery services to five peak-time phases in one day.
“餓了么”的共同創(chuàng)始人和首席運營官康佳表示,該平臺正在擴大一天5個高峰段的食品送貨服務。
Unlike our peers which only focus on the regular three meals, we are adding desserts and snacksin the afternoon since most white-collar workers tend to have a tea break, Kang said. "Nowaround 19 percent of orders are for afternoon services."
“不像我們的同行,只專注于普通的三餐,我們在下午增加甜點和小吃,因為大多數(shù)白領往往都會喝茶休息,”康佳說。“現(xiàn)在大約19%的訂單是午后服務。”
The company is also rolling out special snacks to meet people's growing appetite late at night. "This is the most promising niche because it covers a long time range which starts from 8 pmto maybe 2 am the next day," Kang added.
公司還推出了特殊的夜宵服務,以滿足人們深夜增長的食欲。“這是最有前途的商機,因為它涵蓋了很長的時間范圍,從晚上8點,也許一直到第二天凌晨2點。”康佳補充說。
職場閱讀相關文章:
8.搞懂職場法則
10.成功人士職場勵志故事