商務銷售會話
商務英語已經(jīng)成為國際貿(mào)易合作中一個重要的語言工具,并且隨著全球化趨勢的進一步加強,商務英語的價值會得到更多的關(guān)注和重視。小編為大家整理了商務銷售會話。希望對你有幫助哦!
商務銷售會話1
A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea?
B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation.
A: That's what we think.
- 你方將怎樣發(fā)運貨物,鐵路還是海運?
- 請海運發(fā)貨,鐵路運輸費用太高,我們愿意走海運。
- 我們正是這么想的。
A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment.
B: We can effect shipment in December or early next year at the latest.
A: That's fine.
- 你們什么時候能交貨?我非常擔心貨物遲交。
- 我們最晚在今年十二月或明年初交貨。
- 那很好。
A: I'm sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high.
A: Let's meet each other half way.
- 很遺憾你們報的價格太高,如果按這種價格買進,我方實在難以推銷。
- 如果你考慮一下質(zhì)量,你就不會覺得我們的價格太高了。
- 那咱們就各讓一步吧。
A: I'm sorry to say that your price has soared. It's almost 20% higher than last year's.
B: That's because the price of raw materials has gone up.
A: I see. Thank you.
- 很遺憾,貴方的價格猛長,比去年幾乎高出20%。
- 那是因為原材料的價格上漲了。
- 我知道了,多謝。
A: How many do you intend to order?
B: I want to order 900 dozen.
A: The most we can offer you at present is 600 dozen.
- 這種產(chǎn)品你們想訂多少?
- 我們想訂900打。
- 目前我們至多只能提供600打。
A: We have inspected the rice, and we're surprised to know that the weight is short.
B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight.
A: I see.
- 這些大米我們檢驗過了,重量不夠,我們感到奇怪。
- 我們出售商品是以裝船重量為準,不是以卸貨重量為準。
- 我知道了。
A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing.
B: Please state your opinions about packing.
A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers.
- 下面我想就包裝問題討論一下。
- 請陳述你們的意見。
- 好,我們希望我們對包裝的意見能傳達到廠商。
A: You know, packing has a close bearing on sales.
B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing.
A: We wish the new packing will give our clients satisfaction.
- 大家都知道,包裝直接關(guān)系到產(chǎn)品的銷售。
- 是的,它也會影響我們產(chǎn)品的信譽,買主總是很注意包裝。
- 我們希望新包裝會使我們的顧客滿意。
A: How are the shirts packed?
B: They're packed in cardboard boxes.
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean transportation.
- 襯衫怎樣包裝?
- 它們用紙板箱包裝。
- 我擔心遠洋運輸用紙板箱不夠結(jié)實。
A: From what I've heard, you're already well up in shipping work.
B: Yes, we arrange shipments to any part of the world.
A: Do you do any chartering?
- 據(jù)我所知,你方對運輸工作很在行。
- 是的,我們承攬去世界各地的貨物運輸。
- 你們租船嗎?
A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea?
B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation.
A: That's what we think.
- 你方將怎樣發(fā)運貨物,鐵路還是海運?
- 請海運發(fā)貨,鐵路運輸費用太高,我們愿意走海運。
- 我們正是這么想的。
A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment.
B: We can effect shipment in December or early next year at the latest.
A: That's fine.
- 你們什么時候能交貨?我非常擔心貨物遲交。
- 我們最晚在今年十二月或明年初交貨。
- 那很好。
在雙方談判的過程中,一定要注意傾聽對方的發(fā)言,如果對對方的觀點表示了解,可以說:
I see what you mean.
(我明白您的意思。)
如果表示贊成,可以說:
That's a good idea.
(是個好主意。)
或者說:
I agree with you.
(我贊成。)
如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個句型,例如:
We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units.
(如果您訂2萬臺,我們會接受您的建議。)
在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,表示無法贊同對方的意見時,可以說:
I don't think that's a good idea.
(我不認為那是個好主意。)
或者
Frankly, we can't agree with your proposal.
(坦白地講,我無法同意您的提案。)
如果是拒絕,可以說:
We're not prepared to accept your proposal at this time.
(我們這一次不準備接受你們的建議。)
有時,還要講明拒絕的理由,如
To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in China.
(說老實話,我們不相信這種產(chǎn)品在中國會賣得好。)
談判期間,由於言語溝通問題,出現(xiàn)誤解也是在所難免的:可能是對方誤解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現(xiàn)後,你可以說:
No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was...
(不,恐怕你誤解了。我想說的是……)
或者說:
Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you.
(哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。)
商務銷售會話2
Could I speak to someone in the salesdepartment,please?
我想接通銷售部。
I'll put you through.
我這就幫你接。
Sales.Can I help you?
銷售部。我能幫忙嗎?
Yes,please.I've just received your last report andthere's an error in it.
是的,我剛收到你們的報單,里面有一個錯誤。
What's the name of your company,please?
請告訴我你們公司的名字?
K.K Company.
K.K公司。
K.K Company.Is that in the town nearby?
K.K公司?是在附近的鎮(zhèn)上嗎?
Yes that's right.You sent us a bill for 12 computers but we only ordered 10.
對的,你們送來了12臺計算機的帳單,但我們只訂了10臺。
Let me check a moment,please.Yes,I'm very sorry.There's clearly been a mistake.
讓我查一下。對不起,出錯了。
What should I do?
我該怎么辦?
Please return the report,and we'll send you a new one.The total amount will now be $1000instead of $1200.
請送還報單,我們將寄來新的。費用是1000美金而不是1200美金。
Could I speak to your manager,please?
我能和你們的經(jīng)理講話嗎?
That's Mr.Li.,I'm afraid he's out at the moment.Could anyone else help?
找李先生?他不在。其他人行嗎?
I'm afraid not.He asked me to ring him about the exhibition.
恐怕不行。他叫我打電話談展覽的事。
Well,he should be back very soon.
他應該很快回來。
Have you any idea when?
你知道什么時候嗎?
Let me see.He's supposed to be back by three thirty and it's already twenty past three.
讓我想想,應該是三點半,但現(xiàn)在三點二十了。
Would you like to ring back in,say,fifteen minutes?Or,better still,I'll ask him to give you a call.
你能十五分鐘后打回來嗎?或者我叫他打回給你更好。
Thanks.That would probably be better.There's no great urgency.I'm on seven-eight-doubletwo-five-zero-one.
謝謝,那更好了。不急,我的號碼是7822501。
That's seven-eight-two-five-o-one.
7822501。
That's right.I'll be in my office all afternoon until 7:00.
對,7點前我在辦公室。
Good,I'll ask him to give you a ring.
好,我會叫他打給你的。
Good morning.Snow Trading Company.How can I help you?
早上好,小雪商貿(mào)公司。有什么能幫忙的嗎?
This is Shell Limited.
這里是殼牌有限公司。
How do you spell your company name,sir?
怎樣拼你公司的名稱,先生?
S-h-e-l-l.I want to ask about an order,which we made.
s-h-e-l-l。我想詢問我們定單的事情。
This was over three weeks ago,and we haven't received anything at all yet.
它在三星期前發(fā)出了,但我們還什么都沒收到。
I'm sorry,sir.When did you send in your order?
對不起,您什么時候寄出的?
October 11th.
10月11號。
What was the order for?
訂購的內(nèi)容是什么?
Three computers.
三臺電腦。
Didn't you receive any acknowledgement from us?
您收到我們的確認信嗎?
Yes,we got a letter but the computers haven't arrived.
是的,但計算機沒到。