比較感人的英文歌曲
blowing in the wind作者是Bob Dylan,這是美國民謠史上最重要的作品之一,同時(shí)它也是一首感動(dòng)人心的英文歌曲。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的比較感人的英文歌曲,供大家參閱!
比較感人的英文歌曲:blowing in the wind的基本介紹
盡管 Bob Dylan的創(chuàng)作內(nèi)涵受到了肯定,他的歌喉卻實(shí)在不討喜,因此他早期的好些作品都是藉由其他藝人的歌聲才成名的,其中又以 Peter, Paul & Mary功勞最大,連續(xù)唱紅了好幾首他的作品。這支叁重唱也是美國民歌史上最重要的團(tuán)體之一,除了完美的和聲之外,叁位團(tuán)員積極參與各種抗議的群眾運(yùn)動(dòng),數(shù)十年如一日,堅(jiān)持的信念跟態(tài)度跟他們的歌聲一樣出名。他們成立於 1961年,「Blowing in the Wind」也是他們藉以成名的最重要作品之一。
雖然「Blowing in the Wind」的時(shí)代背景是戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的美國社會(huì),但是這首歌的意境卻可以說是「放諸四海而皆準(zhǔn)」,同時(shí)始終深受世界各地人們的喜愛。當(dāng)東歐與中東各地戰(zhàn)火頻傳、當(dāng)國人為政府與某些民間企業(yè)的不當(dāng)措施采取激烈抗?fàn)幨侄蔚臅r(shí)候,總是令人不禁又想起這首歌曲。解決爭(zhēng)端的方法其實(shí)顯而易見,就像是飛揚(yáng)在風(fēng)中一樣,只是有幾人肯去傾聽呢? 這首歌也在電影《阿甘正傳》中出現(xiàn)過。
比較感人的英文歌曲:blowing in the wind的基本信息
比較感人的英文歌曲:blowing in the wind的歌介紹
blowing in the wind作者是Bob Dylan,這是美國民謠史上最重要的作品之一,原作者是被公認(rèn)為民歌一代宗師的 Bob Dylan,不過第一個(gè)把它唱紅的卻是 Peter, Paul & Mary叁重唱,并且在1963年奪得全美排行的亞軍。
這首歌的歌詞于2016年10月13日作為鮑勃·迪倫獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)作品。
比較感人的英文歌曲:blowing in the wind的歌詞
《答案在風(fēng)中飄揚(yáng)》
Blowing in the wind
How many roads must a man walk down
一個(gè)男人要走過多少路
Before they call him a man
才能被稱為真正的男人
How many seas must a white dove sail
一只白鴿要飛過多少片大海
Before she sleeps in the sand
才能在沙丘安眠
How many times must the cannon balls fly
炮彈要多少次掠過天空
Before they‘re forever banned
才能被永遠(yuǎn)禁止
The answer, my friend, is blowing in the wind
答案啊 我的朋友 在風(fēng)中飄揚(yáng)
The answer is blowing in the wind
答案它在這風(fēng)中飄揚(yáng)
How many years must a mountain exist
一座山要佇立多少年
Before it is washed to the sea
才能被沖刷入海
How many years can some people exist
一些人要存在多少年
Before they‘re allowed to be free
才能獲得自由
How many times can a man turn his head
一個(gè)人要多少回轉(zhuǎn)過頭去
And pretend that he just doesn‘t see
才能假裝什么都沒看見
The answer, my friend, is blowing in the wind
答案啊 我的朋友 在風(fēng)中飄揚(yáng)
The answer is blowing in the wind
答案它在這風(fēng)中飄揚(yáng)
How many times must a man look up
一個(gè)人要仰望多少次
Before he can see the sky
才能望見天空
How many ears must one man have
一個(gè)人有多少耳朵
Before he can hear people cry
才能聽見身后人的哭泣
How many deaths will it take
要犧牲多少條生命
‘Till he knows that too many people have died
才能知道太多的人已經(jīng)死去
The answer, my friend, is blowing in the wind
答案啊 我的朋友 在風(fēng)中飄揚(yáng)
The answer is blowing in the wind
答案它在這風(fēng)中飄揚(yáng)