業(yè)務(wù)員詢盤常用的英語(yǔ)對(duì)話
業(yè)務(wù)員詢盤常用的英語(yǔ)對(duì)話
在對(duì)外貿(mào)易中,交易的一方欲出售或購(gòu)買某種商品,向另一方詢問買賣該商品的各項(xiàng)交易條件,這種口頭的或書面的表示,在進(jìn)出口業(yè)務(wù)中稱之為詢盤或詢價(jià)。下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的業(yè)務(wù)員詢盤常用的英語(yǔ)對(duì)話, 希望對(duì)大家有幫助。
詢盤一般分為兩種:
1)一般詢價(jià):這種詢價(jià)并不一定涉及到具體的交易,一般屬于大致的了解。
2)具體詢價(jià):所謂具體詢價(jià)實(shí)際上就是請(qǐng)求對(duì)方報(bào)盤(request for an offer)。也就是說,買方已準(zhǔn)備購(gòu)買某種商品,或已有現(xiàn)成買主,請(qǐng)賣方就這一商品報(bào)價(jià)。
Conversations
Dialogue 1
A: Good afternoon. I am Mr. Brown, the Import manager of Atlantic Industries Ltd, Sidney, Australia. This is my card.
B: Good afternoon, Mr. Brown. My name is Mrs. Anderson, manager of the sales department.
A: Nice to see you, Mrs. Anderson.
B: Nice to see you too, Mr. Brown. Won’t you sit down?
A: Thank you.
B: What would you like, tea or coffee?
A: I’d prefer coffee if you don’t mind.
B: Is it your first trip to the Fair, Mr. Brown?
A: No, it’s the fourth time.
-- 下午好!我是布朗先生,是澳大利亞悉尼大西洋工業(yè)有限公司進(jìn)口部經(jīng)理。這是我的名片。
-- 布朗先生,下午好!我是安德森女士,銷售部的經(jīng)理。
-- 見到你很高興,安德森女士。
-- 布朗先生,我也很高興見到你,請(qǐng)坐。
-- 謝謝。
-- 你愿喝茶還是咖啡?
-- 如不介意請(qǐng)來(lái)杯咖啡吧。
-- 布朗先生,這是您第一次參加博覽會(huì)嗎?
? 不,這是第四次了。
B: Good. Is there anything you find changed about the Fair?
A: Yes, a great deal. The business scope has been broadened, and there are more visitors than ever before.
B: Really, Mr. Brown? Did you find anything interesting?
A: Oh, yes. Quite a bit. But we are especially interested in your products.
B: We are glad to hear that. What items are you particularly inter - ested in?
A: Women’s dresses. They are fashionable and suit Australian women well, too. If they are of high quality and the prices are reasonable, we’ll purchase large quantities of them. Will you please quote us a price?
B: All right.
-- 太好了。您發(fā)現(xiàn)博覽會(huì)有什么變化嗎?
-- 對(duì),變化很大。經(jīng)營(yíng)范圍擴(kuò)大了,而且客戶也多了很多。
-- 布朗先生,真的嗎?你有沒有發(fā)現(xiàn)感興趣的商品?
-- 是的,有很多。我們對(duì)你們的產(chǎn)品尤其感興趣。
-- 聽你這樣說我們真高興。您對(duì)什么產(chǎn)品尤其感興趣呢?
-- 連衣裙。這些連衣裙的款式不僅時(shí)髦,而且很適合澳洲婦女穿著。 如果這些衣服質(zhì)量好,價(jià)格合理,我們將大量訂購(gòu)。您能開個(gè)價(jià)嗎?
-- 那好吧。
Dialogue 2
A: I’m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you.
B: It’s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in?
A: I’m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I’d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver.
-- 我很高興有這個(gè)機(jī)會(huì)參觀你們公司。我希望能與您談下大筆生意。
-- 很高興見到您,布朗先生。我想您已經(jīng)看過我們展示廳里的產(chǎn)品了。 可否知道您具體對(duì)哪些商品感興趣?
-- 我對(duì)你們的五金產(chǎn)品感興趣。我已看過你們的展示品并仔細(xì)看過你 們的目錄冊(cè)。我想其中的一些產(chǎn)品很快就能在加拿大暢銷。這是我 所列的需求單,請(qǐng)給予最優(yōu)惠的報(bào)價(jià),溫哥華到岸價(jià)。
B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers?
A: I’ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price?
B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation.
A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It’s the general practice.
B: As a rule we don’t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it.
A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.
B: That’s something we can discuss later.
-- 感謝您的詢價(jià)。您能告訴我們您需要的數(shù)量以便我們報(bào)價(jià)嗎?
-- 我會(huì)的,同時(shí)你能給我一個(gè)估計(jì)價(jià)格嗎?
-- 這是我們的離岸價(jià)單,里面所有的價(jià)格都以我方確認(rèn)為準(zhǔn)。
-- 傭金呢?從歐洲供銷商那里,我通??梢缘玫竭M(jìn)口產(chǎn)品3-5%的傭 金。這是慣例。
-- 一般來(lái)說,我們不允許任何傭金。但是如果訂單數(shù)量可觀,我們會(huì) 考慮的。
-- 但我是在傭金的基礎(chǔ)上做生意的。你們?cè)趦r(jià)格上提供傭金將使我推 銷產(chǎn)品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。
-- 這個(gè)問題我們可以以后再討論。
Dialogue 3
A: When can I have your firm C.I.F. prices, that is to say, the final offer, Mr. London?
B: We’ll have them worked out by this evening and let you have them tomorrow morning. Would you be free to come by then?
A: Yes. I’ll be here tomorrow morning at 10.
B: Perfect. Our offer remains open for 3 days.
A: I don’t need that long to make up my mind. If your prices are agreeable and if I can get the commission I want, I can place the order right away.
B: I’m sure you’ll find our price most favorable. Elsewhere prices for hardware have gone up tremendously in recent years. Our prices haven’t changed much.
-- 倫敦先生,什么時(shí)候能給我你們公司確認(rèn)的到岸價(jià)格,那就是,最后的報(bào)價(jià)?
-- 我們將在今晚制定出來(lái),明天早上讓你拿到。到時(shí)你有時(shí)間過來(lái) 嗎?
-- 可以,明天早上10點(diǎn)我過來(lái)這里。
-- 太好了,我們的報(bào)價(jià)三天有效。
-- 我不需要那么長(zhǎng)時(shí)間來(lái)做決定。如果你們提供的價(jià)格合適,而且如 果我能得到我想要的傭金,我可以立即下訂單。
-- 你會(huì)發(fā)現(xiàn)我們的價(jià)格是最優(yōu)惠的。近幾年來(lái),其他地方五金的價(jià)格 上漲幅度很大,而我們的價(jià)格變化不大。
A: I’m glad to hear that. As I’ve just said, I hope to conclude some substantial business with you.
B: We shall be very pleased. Is there anything else I can do for you, Mrs. Anderson?
A: I’m buying for chain department stores in Canada. They are also interested in Egyptian carpets. Could you introduce me to the
person in charge of this line?
B: Certainly, I’ll make an appointment for you with Mr. Jordan of the Egypt National Native Produce and Animal By-products Import and Export Corporation.
A: Thank you very much.
-- 那太好了。正如我剛才所說的,我希望與你們做成一些大買賣。
-- 我們也很高興。我還能為您做點(diǎn)其他什么嗎,安德森女士?
-- 我為加拿大的連鎖百貨店選購(gòu)貨物。他們還對(duì)埃及地毯很感興趣。 你們能為我介紹做這行的人嗎?
-- 當(dāng)然可以。我會(huì)為您和喬丹先生預(yù)約一下,他是埃及國(guó)家土畜產(chǎn)進(jìn) 出口公司的。
-- 非常感謝你們。
Words and Expressions
promising 有希望的,有前途的
initial 最初的
a long- term contract 長(zhǎng)期合同
grant 批準(zhǔn),給予
substantial數(shù)量大的,大量的
subject to our confirmation 以我方確認(rèn)為準(zhǔn)
covering 有關(guān)的
chain department store 連鎖百貨店
receipt 收到;收據(jù)
a ready market 市場(chǎng)暢銷
do business on a commission basis 做有傭金的買賣
price sheet / price list 價(jià)格單
as a rule 通常,一般來(lái)說
C.I.F Vancouver 溫哥華到岸價(jià)
quotation 報(bào)價(jià),標(biāo)價(jià)
enquiry 詢價(jià)
showroom 展示廳,陳列室
hardware 五金制品
There’s no indication of price. 沒有標(biāo)明價(jià)格。
commission 傭金
sales literature 銷售說明書
specification 規(guī)格
F.O.B. prices 離岸價(jià),船上交貨價(jià)
firm offer/ tentative offer 實(shí)盤/議盤