英語(yǔ)寫(xiě)作造句的指導(dǎo)與訓(xùn)練(3)
英語(yǔ)寫(xiě)作造句的指導(dǎo)與訓(xùn)練
你認(rèn)為是誰(shuí)幫了他?――Who do you think has helped him?
3. 一致性方面的錯(cuò)誤:
英語(yǔ)中有很多一致性原則,而漢語(yǔ)中的要求卻不是這么嚴(yán)格或漢語(yǔ)中沒(méi)有明確的表示,由此導(dǎo)致了錯(cuò)誤的產(chǎn)生。英語(yǔ)中的一致關(guān)系主要有以下幾種:
① 主謂一致:英語(yǔ)中的謂語(yǔ)動(dòng)詞必須在人稱與數(shù)上與其主語(yǔ)保持一致,這里主要牽扯到主語(yǔ)和主語(yǔ)單復(fù)數(shù)的認(rèn)定。如:
The quality of the watches made in this factory are good.
該句中的主語(yǔ)是The quality,而不是the watches,所以謂語(yǔ)動(dòng)詞應(yīng)該是is。
The news are exciting.
該句中的主語(yǔ)是The news,看上去是復(fù)數(shù),而實(shí)際上news是一個(gè)不可數(shù)名詞,謂語(yǔ)動(dòng)詞為單數(shù)is。
What can be done have been done.
英語(yǔ)中從句、動(dòng)名詞、不定式在主語(yǔ)時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞通常是單數(shù),所以要用has.
All are here and all are going well.
All指事情或抽象概念時(shí)當(dāng)作單數(shù),所以第二個(gè)are應(yīng)該換成is。英語(yǔ)中有一類詞如all, some, a lot of, 及分?jǐn)?shù)、百分?jǐn)?shù)等既能修飾替代可數(shù)名詞復(fù)數(shù)也能修飾替代可數(shù)名詞單數(shù)或不可數(shù)名詞,其謂語(yǔ)動(dòng)詞的單復(fù)數(shù)形式要與被修飾替代的那個(gè)名詞保持一致。
② 時(shí)態(tài)一致:
這里所講的時(shí)態(tài)一致主要是指主從復(fù)合句中的時(shí)態(tài)一致關(guān)系,其基本使用原則有兩種,一是在賓語(yǔ)從句中(即間接引語(yǔ)),如果主句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞為過(guò)去時(shí),從句則使用過(guò)去的某一種時(shí)態(tài)(當(dāng)然也有從句時(shí)態(tài)不變的特殊情況,如從句表達(dá)是習(xí)慣性動(dòng)作、常例或一般真理時(shí)。);如果主句中是現(xiàn)在時(shí),從句中則可以選用任何適當(dāng)?shù)臅r(shí)態(tài)。二是在其它復(fù)合句中,要將相關(guān)的動(dòng)詞進(jìn)行時(shí)態(tài)上比較,然后做出正確的選擇。如:
He told me that he has come here the day before. 【正確的是had come】
He said that practice made perfect. 【從句表達(dá)是客觀真理或人們公認(rèn)的道理時(shí),時(shí)態(tài)為一般現(xiàn)在時(shí),所以正確的是:makes?!?/p>
Martin missed the train because he is late.【通過(guò)比較可一看出正確的應(yīng)該是was?!?/p>
?、?代詞或名詞與其相應(yīng)的代詞或名詞在人稱和數(shù)上的一致:如:
這雙鞋看上去很好,我真的想買(mǎi)。This pair of shoes looks very nice, and I really want to buy it. 或The shoes look very nice, and I really want to buy them. (it代替this pair; them代替the shoes.)
別把手放在衣袋里。――Don`t put your hand in your pocket.或Don`t put your hands in your pockets. (hand與pocket 相對(duì)應(yīng),而hands與pockets相對(duì)應(yīng)。)
④ 表示動(dòng)作或狀態(tài)的狀語(yǔ)與其邏輯主語(yǔ)的一致:
表示動(dòng)作或狀態(tài)的狀語(yǔ)可能是非謂語(yǔ)動(dòng)詞,省略句,也可能是介詞或副詞短語(yǔ),但不管是哪種形式,其邏輯主語(yǔ)都應(yīng)該是該句的主語(yǔ),這是英語(yǔ)中狀語(yǔ)使用的基本規(guī)則。如:
At the news/ On hearing the news/ Hearing the news, her face turned pale.
將上句直接翻譯成漢語(yǔ),“聽(tīng)到這一消息,她臉色變得蒼白。”,我們一點(diǎn)也不感到有什么不妥之處,但根據(jù)英語(yǔ)的一致原則,這就是一個(gè)錯(cuò)誤的句子,因?yàn)?ldquo;她臉色”是不能“聽(tīng)”的,所以正確的表達(dá)方式是:
At the news/ On hearing the news/ Hearing the news, she turned pale; 或When she heared the news, her face turned pale.
4. 直接翻譯造成的錯(cuò)誤:
學(xué)生在寫(xiě)作是經(jīng)常因?yàn)闈h語(yǔ)思維慣性的影響而將漢語(yǔ)直接翻譯成英語(yǔ),由此導(dǎo)致了大量的“漢式英語(yǔ)”。如:
有60% 的學(xué)生認(rèn)為應(yīng)該上晚自習(xí)。――There are 60% of the students think they should to school in the evening.【正確:60% of the students think they should go to school in the evening.】
城市的大學(xué)畢業(yè)生越來(lái)越多。――The college graduates in the city are more and more. 【正確:There are more and more graduates in the city.】
針對(duì)這類錯(cuò)誤,教師應(yīng)該教育學(xué)生通過(guò)英漢比較,提高其英語(yǔ)運(yùn)用的意識(shí),通過(guò)不斷的練習(xí),建立起英漢句型相互轉(zhuǎn)換的必要機(jī)制,有效避免漢語(yǔ)的干擾。
有時(shí),漢語(yǔ)的表達(dá)方式牽扯到英語(yǔ)中的特定句型的使用,如果學(xué)生不能將其聯(lián)系起來(lái),要么不知所措,要么隨便堆砌一些英語(yǔ)詞語(yǔ),產(chǎn)生錯(cuò)誤就不足為奇了:如:
明天我要去理發(fā)。――I`ll have my hair tomorrow.
5. 其它語(yǔ)法錯(cuò)誤:
除了上面遣詞部分講到過(guò)的詞法錯(cuò)誤外,學(xué)生作文中最常見(jiàn)的錯(cuò)誤就是時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤了。教師要在教學(xué)中指導(dǎo)學(xué)生通過(guò)分析時(shí)間狀語(yǔ)、語(yǔ)境、動(dòng)詞與其主語(yǔ)或邏輯主語(yǔ)之間的關(guān)系、相關(guān)動(dòng)詞的時(shí)間關(guān)系等,把握時(shí)態(tài)與語(yǔ)態(tài)的用法。
6. 句子的單調(diào)性:
上面談到的都是句子寫(xiě)作中的錯(cuò)誤問(wèn)題,接下來(lái)要說(shuō)的是句子的單調(diào)性,即學(xué)生所寫(xiě)的句子是正確的,但使用的大多是最簡(jiǎn)單、最基礎(chǔ)的句型,句型缺乏靈活性和多樣性。如:
他早晨起的很早,趕上了第一班車(chē)。――He got up very early in the morning, and he caught the first bus.
學(xué)生在此沒(méi)有理解兩句話的內(nèi)在的邏輯關(guān)系,建立起該句與英語(yǔ)中“so…that…”句型的聯(lián)系,不知道該句可以寫(xiě)成He got up so early in the morning that he caught the first bus.
昨天晚上他家遭搶了。――His house was broken into last night.
學(xué)生沒(méi)有真正理解掌握英語(yǔ)中“have sth. done”的確切含義和用法,因此也就不會(huì)使用這一句型將這句改寫(xiě)成He had his house broken into last night.
這樣的例子舉不勝舉,為此,教師要積極引導(dǎo)學(xué)生真正理解英語(yǔ)中不同句型的確切含義,英漢兩種語(yǔ)言的句型之間的轉(zhuǎn)換機(jī)制,并通過(guò)大量的句型轉(zhuǎn)換練習(xí)或翻譯幫助學(xué)生盡可能多記一些同一種含義的不同表達(dá)方式,以增加句型結(jié)構(gòu)的靈活性和多樣性,提高使用高級(jí)句型的能力。
三.結(jié)語(yǔ):
上文歸納分析了學(xué)生在遣詞造句中的常見(jiàn)錯(cuò)誤,分析了錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因,并提出了一些改進(jìn)措施,在此,筆者認(rèn)為有必要再次重申和強(qiáng)調(diào)以下下列內(nèi)容:
1. 遣詞造句的能力培養(yǎng)不是輕而易舉、一蹴而就的事情,教師和學(xué)生都必須具有腳踏實(shí)地、鍥而不舍的精神,扎扎實(shí)實(shí)的夯實(shí)基礎(chǔ),不能淺嘗輒止、半途而廢。
2. 教師在教學(xué)中要切實(shí)處理好講與練的關(guān)系,知識(shí)的講解簡(jiǎn)單、透徹、明了,注重其實(shí)用性和交際性,避免“學(xué)究式”的說(shuō)教;練習(xí)的形式要靈活多樣,內(nèi)容豐富多彩,具有較強(qiáng)的針對(duì)性;訓(xùn)練要目標(biāo)明確,措施得當(dāng),并確保落實(shí)到位;信息反饋要及時(shí)準(zhǔn)確。
3. 學(xué)生要積極主動(dòng)的參與進(jìn)來(lái),提高寫(xiě)作練習(xí)的自主性,保質(zhì)保量的完成教師布置的作業(yè),并通過(guò)練習(xí)、修改、反思、改進(jìn)等全程訓(xùn)練,努力提高自己的寫(xiě)作能力。