有關(guān)于描述心情的英語作文
有關(guān)于描述心情的英語作文
英語作文是要花點(diǎn)時(shí)間來看看的,小編今天給大家?guī)淼木褪莾?yōu)秀的英語作文文章,英語作文要多多練習(xí)才會加深記憶的呀, 只要我們多多積累就可以了,大家有時(shí)間可以看看,參考一下。
英語優(yōu)秀文章1
我們今天要講的幾個(gè)習(xí)慣用語都表示這樣的意思:地位優(yōu)越、或者境遇良好。第一個(gè)是: sitting pretty。Pretty不是個(gè)生詞,它解釋“漂亮的。” 但是習(xí)慣用語sitting pretty可不是“坐著很漂亮”的意思。讓我們聽個(gè)例子來體會sitting pretty這個(gè)習(xí)慣用語的確切含義:
例句-1:My friend Joe has been a poor farmer working hard all his life. But he's sitting pretty now on: a big oil company found a big pool of oil under his land and today he's a millionaire.
他的朋友Joe向來是個(gè)辛勞耕作、勉強(qiáng)維生的窮苦農(nóng)民,然而一家大石油公司在他的土地下發(fā)現(xiàn)了一大片油田。他頓時(shí)成了百萬富翁,當(dāng)然從此就不愁吃穿,安享清福了。
既然他的地下有豐富的石油蘊(yùn)藏,石油公司必然要出高價(jià)買他的地。他頃刻間家產(chǎn)百萬,再也不必終年操勞,就能坐享其成了。所以這里的sitting pretty描繪某人處于不愁吃穿、經(jīng)濟(jì)寬裕的地位。
我們再學(xué)個(gè)習(xí)慣用語: in the catbird seat。Catbird是美國的一種鳥,它的啼聲有點(diǎn)像貓叫因而得到這個(gè)名字。美國一位有名的體育節(jié)目廣播員Red Barber在五十年前起用了這個(gè)習(xí)慣用語in the catbird seat,并且令它家喻戶曉。
這位廣播員的家鄉(xiāng)在美國的南端。那兒多的是catbirds。這種鳥兒喜歡在高高的樹頂上唱歌。這一方面因?yàn)樵诟卟豢膳实臉漤斏蠜]人能侵犯到它的安全,同時(shí)也為了讓自己的歌聲能傳向四面八方。
讓我們聽個(gè)例子來體會sitting in the catbird seat比喻意義是什么。這段話在說打撲克。
例句-2:All the players seemed to have good cards because they kept raising the bet. But Helen just tried hard not to smile: she was sitting in the catbird seat with a royal flush nobody could beat.
他說:幾個(gè)打牌的手上似乎都有好牌,因?yàn)樗麄冊诓粩嗵岣哔€注。但是Helen卻在使勁兒憋住不笑出來,因?yàn)樗稚衔罩鍙堊畲蟮耐樧樱瑤缀醣貏贌o疑。
會打牌的人都知道大同花順子是所向無敵的,雖然每個(gè)人手上牌都不錯(cuò),但是強(qiáng)中還有強(qiáng)中手,更有強(qiáng)人在后頭。Helen握著這樣一手好牌,她就處于必勝的優(yōu)越地位了。所以習(xí)慣用語sit in the catbird seat意思是處于必勝無疑的地位。
我們再學(xué)一個(gè)表示境遇良好的習(xí)慣用語: happy as a clam。 Clam是蚌。蚌都把自己埋藏在河床或者海灘的泥砂里。
這個(gè)習(xí)慣用語來自北大西洋沿岸地帶。蚌最喜歡漲潮的時(shí)候,因?yàn)楹枚嗨谏w了它居住的洞穴。它就更安全了;人們既找不到它,也不可能把它挖掘出來當(dāng)美餐了。
習(xí)慣用語happy as a clam說的就是被水和泥砂掩蓋著而樂滋滋的蚌。當(dāng)然,窩在水底下泥砂里也不見得有多么美好,然而蚌卻就是樂在其中。那么習(xí)慣用happy as a clam用來比喻什么呢?讓我們聽個(gè)例子來體會。
例句-3:My uncle is retired now and happy as a clam. He's not rich by any means but his pension is just enough to let him live quietly and visit his daughter in California every winter.
他說:我叔叔現(xiàn)在退休了,倒也滿自得其樂的,他絕對不算有錢,但是他的退休金卻剛夠他過安閑日子,每年冬天還能去看看他在加州的女兒。
他叔叔的退休金剛夠他過安閑日子,每年還可以去加州探一次親。他的生活水平當(dāng)然和有錢人的奢華沒法比,但是他叔叔卻也自得其樂。這樣看來happy as a clam,用來描繪雖境遇平常、卻怡然自得的心境。
英語優(yōu)秀文章2
我們今天要講幾個(gè)專門用來描繪心情非??鞓返牧?xí)慣用語。第一個(gè)是: walking on air。Walking on air,要是直譯就是在空中漫步,想象一下如果能踩著潔白的云朵,在碧藍(lán)的空中徜徉,該有多心曠神怡,而walking on air表達(dá)的就是這種令人陶醉的意境。
這個(gè)習(xí)慣用語常用來描繪一些喜事。例如有情人終成眷屬,踏上了蜜月的旅途,也可能是得到十全十美的提升機(jī)會。比方下面例子里說的Bennie就是這樣的情況。
例句-1:You know, Bennie is still walking on air about getting that promotion to head our new San Francisco office. He loves San Francisco and he'll make twice the money he gets paid here.
他說:Bennie還在為他的晉升而樂不可支。他平步青云當(dāng)上了我們新設(shè)的舊金山辦公室的領(lǐng)導(dǎo)。他非常喜歡舊金山,而且他的收入是在這兒工作的兩倍。
所以習(xí)慣用語walk on air意思就是快樂得簡直像在騰云駕霧一般。
我們再學(xué)個(gè)習(xí)慣用語: in seventh heaven。 Heaven是天堂,seventh heaven當(dāng)然是第七層天堂了。這個(gè)習(xí)慣用語用了有兩百來年了。它的出典可能是猶太人或者穆斯林的古老信仰:說是天堂分為七層,而至高無上、盡善盡美的就是那第七層,惟有上帝和身居高位的天使才能住在七重天上美倫美奐的天宮里。
這樣看來要是你能在七重天,in seventh heaven,所享受的福份比起walk on air是有過之而無不及的。我們來聽個(gè)例子。
例句-2:Mary and Bob are still in seventh heaven a year after their wedding. They were sweethearts all through college and never looked at anyone else -- they 're the happiest people I know.
他說:Mary和Bob在結(jié)婚一年后的今天仍然極其幸福美滿。他們整個(gè)大學(xué)時(shí)代就是始終如一的情人。他倆在我認(rèn)識的所有人中是最幸福的一對。
Mary和Bob這兩位心心相印的校園情人終成眷屬。在結(jié)婚一周年的時(shí)候生活必然美滿,所以這里in seventh heaven用來描述幸福完美的狀況。
剛才說到in seventh heaven來自猶太人或者穆斯林的信仰,認(rèn)為七重天是至高無上的極樂世界,可能有些人會聯(lián)想到中國人有“九重霄”、“九霄云”或者“九天”的說法。在中國傳統(tǒng)中它們都指至高無上的天空。巧的是英文也有類似的說法,就是: on cloud nine。On cloud nine這個(gè)習(xí)慣用語里cloud是云。那么從字面解釋就是“在九霄云上”,顯然on cloud nine和in the seventh heaven意思相同,都用來描繪處于盡善盡美的境地,只是on cloud nine比較新,沿用至今只五十來年。好,我們來聽個(gè)例子。
例句-3:Want to see somebody who's really on cloud nine? Look at Sally. She just heard a New York publisher will buy her first novel. She's so happy she doesn't know whether she's coming or going.
他說:你要是想看看歡天喜地的人什么樣,那只要看Sally好了。紐約的一個(gè)出版商準(zhǔn)備買下她的第一部小說。她高興得簡直是飄飄然不知所以了。
可見習(xí)慣用語on cloud nine也表達(dá)極端喜悅的心情。
有關(guān)于描述心情的英語作文相關(guān)文章:
3.心情說說英文的
5.心情的英文有什么