關(guān)于shirt的英語作文閱讀
我們英語是我們成績里挺重要的哦,小編今天給大家?guī)淼木褪莾?yōu)秀的英語作文文章,學(xué)習(xí)英語是一定不可以偷懶的哦, 英語作文是要花點時間來看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。
英語優(yōu)秀文章1
我們今天要講的習(xí)慣用語有這樣一個關(guān)鍵詞:shirt。大家一定熟悉這個詞。它的意思是“襯衫”。我們要學(xué)的第一個習(xí)慣用語是:keep your shirt on。 Keep your shirt on表面意思是“穿著你的襯衫。”這聽來象是關(guān)心兒子的媽媽常嘮叨的一句忠告。但實際上習(xí)慣用語keep your shirt on有更深的含義。
我們來聽個例子。說話的人要開車送朋友Charley去機場搭飛機,但是他去Charley那兒接他的時間稍晚了一些,所以Charley正在著急會不會趕不上他的航班了。我們來聽聽他怎么跟Charley說:
例句-1:Come on, Charley, keep your shirt on! This time of day there isn't much traffic so we have plenty of time to get to the airport and catch your plane.
他認(rèn)為由于這個時候路上車輛不多,所以他和Charley有充裕的時間,能及時到達(dá)機場并趕上航班。
這樣看來他對Charley說keep your shirt on意思是讓他放心,別著急。這就是這個習(xí)慣用語的含義。
Keep your shirt on這個習(xí)慣用語差不多來自兩百年前美國剛開發(fā)的年代。當(dāng)時人們到新大陸開天辟地創(chuàng)造新生活;他們在一片荒原上白手起家,生活艱辛當(dāng)然不在話下,而在這天高皇帝遠(yuǎn)的地方是沒什么行政司法機構(gòu)的,解決人與人之間的爭端靠的是拳頭。大打出手的場面時時會有,但是人們在動粗前一定先脫下襯衫,免得它弄臟甚至扯破,因為好多人只有一件寶貴襯衫,得倍加愛惜。 這一來脫襯衫成了打架的前奏,而keep your shirt on其實就是勸人按捺一下火性?,F(xiàn)在當(dāng)然人們不會輕易動手,但是keep your shirt on卻流傳至今,常用在爭吵即將爆發(fā)時來開導(dǎo)對方耐住性子別發(fā)火。
下面有個例子。這人回家晚了三小時,進門看到太太的臉色知道情況不妙。我們聽聽他說些什么來挽回這風(fēng)雨欲來的局面。
例句-2:Honey, keep your shirt on, please. I'm sorry but the boss made me work late at the office. Come on, I'll take you out to dinner so you don't have to cook anything for me.
他說:親愛的,你別發(fā)火。我很抱歉,但是老板要我在辦公室加班。來吧,我請你出去吃飯,你就不必為我做飯了。
這里的keep your shirt on用來勸對方別動怒。
我們再學(xué)個包含shirt這個詞的習(xí)慣用語:lose one's shirt。 要是一個人lose his shirt, 連一件襯衫都保不住,那他可真是陷于困境了。這個習(xí)慣用語起源于三十年代美國經(jīng)濟大蕭條時期,當(dāng)時股票市場崩潰,銀行倒閉,工廠關(guān)門,農(nóng)民失去了田地,好多人真是窮得一無所有,連件襯衫都沒有。我們聽個例子,來琢磨習(xí)慣用語lose one's shirt含義是什么:
例句-3:Did you hear what happened to Joe? He's lost his shirt! The poor guy invested all his money in a new restaurant. But it was in a poor location and it just went out of business.
原來可憐的Joe把自己所有的錢都投資到一家新飯店去了,但是由于飯店所在的地段不好,所以剛剛倒閉。這一來Joe可不就分文不剩了嗎?
可見這里說He's lost his shirt! 意思是他失去了一切財產(chǎn)。這就是這個習(xí)慣用語的意思。
如今當(dāng)然有不少安全措施來幫助人們保護他們的積蓄。例如多數(shù)銀行的儲蓄存款都有政府機構(gòu)的保險。但是還是會有些陰險毒辣的小人專門算計旁人口袋里的每一分錢。在下面例子里說話的人在奉勸朋友這種小人不可不防。
例句-4: You say this man promises to double your investment in six months? I'd think twice before I'd give him any money: this sounds like a deal where you can lose your shirt in a hurry.
他說:你說這個人答應(yīng)在六個月內(nèi)把你的投資翻一倍嗎?換了我的話要考慮再三才把錢交給他,聽他的話似乎是會很快把你的錢騙得精光的滑頭交易。
這里的lose your shirt意思也是傾家蕩產(chǎn)變得一無所有。
英語優(yōu)秀文章2
這個節(jié)目已經(jīng)持續(xù)了很長時間了,在不斷學(xué)習(xí)習(xí)慣用法的同時我們偶而也不妨停下來思索一下這個問題:為什么習(xí)慣用語時常讓外國學(xué)生感到困惑難解呢?原因之一是習(xí)慣用語的含義跟它所包括的各個單詞的意思往往是風(fēng)馬牛不相干的。
我們今天就特意要談這樣兩個典型例子。第一個習(xí)慣用語是:lock, stock and barrel。 Stock在這兒解釋槍托,而barrel則是槍管。這兒的lock意思是槍的扳機。這個習(xí)慣用語起源于兩百年前。當(dāng)時槍支是由槍管、槍托和扳機三部分組成的。換句話說,lock, stock and barrel就是整個一支槍了。那么這個習(xí)慣用語意思究竟是什么呢?我們聽個例子來琢磨吧:
例句-1:In the old days the bell Telephone Company became the biggest in the world by buying up a lot of local phone companies, lock, stock and barrel and merging them into one giant corporation.
他說:Bell電話公司當(dāng)初收購了許多地方電話公司,把這些小公司統(tǒng)統(tǒng)合并成一家龐大的企業(yè),Bell公司這才躍居世界首位。
Bell公司一古腦兒地網(wǎng)羅了那些小公司,以成為規(guī)模巨大的企業(yè),所以這里的 lock, stock and barrel 顯然解釋“統(tǒng)統(tǒng)地、一古腦兒地。”
Lock, stock and barrel用途比較廣泛。我們再來聽個例子。這回它用在完全不同的場合,是說一棟房子著火了。
例句-2:The firemen did their best, but the house burned right down to the ground, lock, stock and barrel -- nothing left but ashes.
他說:消防隊員盡了一切努力,但是那房子還是徹底化為灰燼了。
這里的lock, stock and barrel仍解釋“完全徹底地。”
我們要學(xué)的第二個習(xí)慣用語是:hook, line and sinker。 Sinker這里是指釣魚的釣絲上鉛做的墜子。它使釣絲深深下垂到水里。依此類推,hook一定是掛魚餌的鉤子,而line就是釣絲了。
這個習(xí)慣用語的出典是一條愚蠢上鉤的魚餓得吞吃魚餌時把掛魚餌的鉤子、釣絲和墜子都一并吞進肚里了。這個習(xí)慣用語跟剛才學(xué)的習(xí)慣用語lock, stock and barrel意思相近,都解釋“統(tǒng)統(tǒng)地、一古腦兒地,”但是它們的用途不同。Hook, line and sinker特別用來指象魚那樣愿者上鉤的受騙上當(dāng)?shù)纳倒?,聽了騙人的假話全盤接受信以為真。
下面的例子是一個復(fù)員回鄉(xiāng)的軍人Joe在老朋友面前吹噓自己如何驍勇善戰(zhàn),屢建戰(zhàn)功而贏得勛章。我們來聽聽實際上是怎么回事:
例句-3:When Joe came back we swallowed hook, line and sinker his stories of all the overseas battles he'd been in. Later we found he'd spent the whole time as an army cook at a base here in America.
他說:當(dāng)初Joe復(fù)員回鄉(xiāng)時我們聽了他在海外作戰(zhàn)的故事全都信以為真。后來我們才發(fā)現(xiàn)原來Joe一直在美國本土的一個基地當(dāng)部隊炊事員。
既然Joe是在美國的軍事基地炊事員,所以他根本沒去海外,也沒上前線打仗。他說的那些英勇戰(zhàn)斗故事全是胡編的,而他的朋友們起初都信以為真,可見這里的hook, line and sinker用來說全盤聽信旁人的謊言。
Joe 胡編那些炫耀自己戰(zhàn)功的故事盡管虛假倒也不至于害人。但有時誤信謊話就情況嚴(yán)重了。下面就是這樣一個例子。說的是二十年代的一宗大詐騙案使成千上萬人一生的積蓄付諸東流。當(dāng)時有個叫Ponzi的人聲稱只要投資他所謂國際郵匯票證規(guī)劃,就能在三個月內(nèi)把原有的錢翻一倍。結(jié)果是他把收到的兩千萬美元投資款項中的一部分來償還首批投資人,取得廣大民眾信任,卻把大部分款項中飽私囊:
例句-4:When people heard the early investors were getting money back, they believed Ponzi hook, line and sinker. But when Ponzi was exposed as a fraud they learned their money was gone.
他說:人們聽說捷足先登的投資人已經(jīng)賺到錢了,他們就死心塌地地相信Ponzi 。直到Ponzi的騙局被揭穿,他們才發(fā)現(xiàn)自己的錢全泡湯了。
這里hook, line and sinker也用來說徹底上當(dāng)。
關(guān)于shirt的英語作文閱讀相關(guān)文章:
關(guān)于shirt的英語作文閱讀
下一篇:與廣告相關(guān)的英語作文