與運氣有關的的英語作文
小編今天給大家?guī)淼木褪莾?yōu)秀的英語作文文章,英語就是要多花點時間去學習的哦, 學習英語是一定不可以偷懶的哦,英語作文是要花點時間來看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。
英語優(yōu)秀文章1
我們今天要講帶有bit這個詞的習慣用語。 Bit有好多不同的意思,但是在今天要講的習慣用語里bit解釋馬嚼子,就是連著韁繩上套在馬嘴巴上的金屬部分。騎手一拉韁繩,馬嚼子就被拉進馬嘴巴里,騎手就這樣來控制馬匹的行進速度或者讓馬停步。 我們要學的第一個習慣用語是:chomp at the bit。 Chomp意思是大聲地嚼、咬。在賽馬即將開始的時候,我們會看到參賽的馬匹在起跑線上急不可耐地咬馬嚼子,躍躍欲試,急于起步飛奔。這就是這個習慣用語的出典。習慣用語chomp at the bit用處當然不局限于馬匹;它可以描繪人,比方下面的例子說的是一個拳擊運動員。說話的人在談電視上看到的一場拳擊賽。
我們來聽聽他用chomp at the bit來描述運動員處于什么狀態(tài):
例句-1:I saw the champion was ready to defend his title -- he was jumping up and down in his corner, chomping at the bit to rush out and start punching as soon as he heard the bell.
他說:我看見那位冠軍正準備開始他的衛(wèi)冕拳擊賽。他在自己等開場的角落里躍躍欲試、急不可耐,只等鈴聲一響就沖出去開始揮拳猛擊。 這里的chomp at the bit顯然用來描繪躍躍欲試、急不可耐的樣子。
Chomp at the bit不只是用來描繪人們比賽前急不可待的狀況,也可以用在其它場合。
我們來聽一個爸爸告訴我們他孩子在學期將結束前,已經(jīng)迫不及待地想去夏令營了,但是心情這樣迫不及待的不只是孩子。我們來聽聽還有什么人。
請大家特別注意里面用到的習慣用語chomp at the bit:
例句-2:Our four kids are chomping at the bit to finish school and go to summer camp. And you know, we're chomping at the bit ourselves to get them off for a month and give us some peace and quiet.
原來不光是四個孩子迫不及待地想去夏令營,而且他們的爸媽也在急切地盼望著把孩子送走一個月,以求得一段時間的太平和安寧。 剛才那段話里兩次用到習慣用語chomp at the bit都是用來描繪人迫不及待的狀態(tài)的。
馬匹有時會對主人的命令很膩煩,產(chǎn)生抵觸情緒,不愿聽任騎在它背上的人擺布。這時,它就會把馬嚼子緊緊咬在上下齒中間,使得騎手沒法拉韁繩控制它的速度。這一來它就可以像脫韁的野馬一樣毫無拘束地任意奔跑了。 由此而產(chǎn)生了這個習慣用語:take the bit in one's teeth。讓我們聽個例子來琢磨習慣用語take the bit in one's teeth表示什么意思。
這又是個父親,說的是他女兒Betty一心一意要嫁給一個父母都看不上眼的人:
例句-3:We told Betty she shouldn't marry Joe, but she took the bit in her teeth and ran away with him. Well, things came out okay. Joe turned out to be a good husband so we had a happy ending.
原來爸媽都勸Betty別嫁給Joe,但是Betty反其道而行之,竟跟著Joe離家出走了。出乎意料的是情況還不錯,Joe居然是個好丈夫。他們一家總算有了美滿的結果。
Betty不遵從從父母的旨意,而且為了擺脫他們的束縛獨斷獨行跟Joe私奔了,可見這里的took the bit in her teeth意思是擺脫他人的控制,按照自己的意志行事。
習慣用語take the bit in one's teeth不僅用來說不受他人的控制,還可以有進一步的意思:就是獨立自主,我們再聽個例子。它說的是Bill厭倦了日復一日的刻板工作,而采取果斷行動。我們來聽聽他做了什么,后果如何:
例句-4:Bill got bored with his job, so he took the bit in his teeth, walked out one day and started his own company. He had a tough time at first, but then he started making money and now he's doing fine.
他說:Bill對自己的工作感到厭倦,于是決定獨立自主。一天他毅然辭退工作,自己開公司了。他起初處境艱難,但是后來逐漸有了盈利,如今他做得很好。 這里的take the bit in one's teeth意思是獨立自主。
英語優(yōu)秀文章2
我們今天要講的兩個習慣用語都來自美國的一種賭博游戲,craps,擲骰子賭輸贏。玩兒craps就用兩顆是正方體的普通骰子。骰子的每一面上分別刻有一到六的不同點子。擲骰子的人如果第一把擲出的點數(shù)是七或者十一,就贏得全部賭注,但要是第一把擲出的點數(shù)是二、三或者十二,那就輸。
要是你第一把擲出的點數(shù)是從四到十,你就得再擲骰子,但是你得擲出同樣的點數(shù)才能贏。你可以一而再、再而三地擲骰子,但是如果擲出的點數(shù)是七,那你就輸了;不能繼續(xù)擲骰子了。
從這樣的規(guī)則可見玩兒craps輸贏多半靠運氣而不像某些撲克游戲那樣得運用頭腦跟對手斗智。這就產(chǎn)生了我們要學的第一個習慣用法:crapshoot。擲骰子叫做shoot craps,所以crapshoot原來的意思就是擲骰子賭博。剛才說過玩兒這個不必多費心思,主要是碰運氣,也必然得承擔結果難以逆料的風險。
人們習慣用crapshoot比喻某種生意。我們來聽個例子。說話的人正在逛街,他走過的地段到處都是東方餐館,有中國的、越南的、韓國的,也有泰國餐館。好,我們來聽聽他怎么說:
例句-1:Look, there's a new Thai cafe open. I'm afraid it's a real crapshoot -- it's got three others close by. But if the food is good enough, the owner might get lucky and win his gamble.
他看到那兒又新開了家泰國餐館,而附近已經(jīng)有了三家,可想而知競爭必然相當激烈。新餐館的前景難以預料,只有在他們的食品相當出色的情況下,店主的生意才會幸運地贏得成功。
在已經(jīng)有好多競爭對手的地段再開一家同類餐館,這種你爭我奪的生意可不好做。這家店的經(jīng)營前程未卜、風險實在很大,可見這兒的crapshoot意思就是風險大、前途難以預料的生意。
有人說做股票買賣除非是精于此道,否則正象危險的賭博,所以股票生意也可以稱為 crapshoot。在下面的例子里這人正在猶豫不決,不知該不該買股票。我們來聽聽他是不是太膽怯了:
例句-2:Should I buy more stocks? With the market so high I'm sure tempted. But I'm afraid it would be a crapshoot. It's so high now, I'm scared it might take a big drop almost any time.
他說:我該不該再買些股票呢?看到股票價格這樣上升我確實心動,但是又怕股票生意風險太大,目前價格這樣高,我怕隨時都有暴跌的可能。
這里的crapshoot就用來指風險很大的股票生意。
大家一定記得我們剛才說過要是你玩兒craps,擲骰子的點數(shù)是二、三或者十二,那你就輸了;要是你的點數(shù)是除七以外的從四到十,你可以再擲。必須擲出同樣的點數(shù)才能贏,但如果擲出七就輸。
玩兒craps的人把這叫做: crap out。習慣用語crap out可以有幾種不同意思。首先當然可以解釋為“失敗。” 這個意思直接來自craps賭博。
我們下面聽個例子,里面的crap out有不同的解釋。這段話說的是三個朋友合股買一家鞋店的事兒:
例句-3: It looked like a great deal. But one friend, Joe, got scared and crapped out on us at the last moment. And my friend Bob and I didn't have enough money to buy the store without him.
他說:這看來是個好買賣,但是其中一個朋友Joe由于害怕而在最后關頭打退堂鼓不跟我們合伙了。我朋友Bob和我兩人少了他又沒有足夠的錢買下這家店。
看來他們的這筆交易告吹是由于Joe反悔當初的協(xié)議退出不干,所以這里的crap out意思是“退出交易”或者“沒遵守諾言。”
近來crap out又有了一種新的意思,跟剛才兩種解釋相比要令人愉快得多。我們聽個例子來揣摩它的意思吧。說話的人是個剛考完一場大考的學生。他覺得自己考得比預期的要好得多。我們來聽聽他打算做什么:
例句-4:Hey, I did great on that math exam. So I'm going to crap out tonight and take it easy instead of studying English -- I think I've earned a little time off for myself.
他說:嗨,我數(shù)學考得真棒,所以我今晚不打算學英文了,得輕松一下。我覺得我已經(jīng)為自己換來了松口氣的機會。
他數(shù)學考得很好,想必是考試前的發(fā)憤用功有了成果,于是他決定勞逸結合,今晚不學英語休息一下,可見這里的crap out意思就是閑散一下、松口氣。
與運氣有關的的英語作文相關文章:
與運氣有關的的英語作文
上一篇:與感情有關的英語作文
下一篇:描寫賭博的英語作文閱讀