有關(guān)于競(jìng)爭(zhēng)的英語(yǔ)文章
有關(guān)于競(jìng)爭(zhēng)的英語(yǔ)文章
我們的英語(yǔ)在生活中是很重要的哦,小編今天給大家分享一下英語(yǔ)的優(yōu)秀作文,同學(xué)們有時(shí)間一定要多多看看,背背,才會(huì)更快的提升英語(yǔ)成績(jī)哦,大家有需要的快點(diǎn)收藏起來(lái)吧。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章1
今天我們要講的美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)是:more bang for the buck。Bang這個(gè)詞一般解釋為猛擊,但是也有突然躍起,或快感的意思。Buck就是美元。To get more bang for the buck就是盡量設(shè)法獲得更多的利潤(rùn)或價(jià)值。
舉例來(lái)說(shuō),我要買(mǎi)輛新車(chē),看來(lái)看去,最后決定買(mǎi)一輛價(jià)格和其他同等汽車(chē)差不多,但是功能更多的汽車(chē)。這就是more bang for the buck。許多人都喜歡精打細(xì)算,買(mǎi)價(jià)廉物美的東西。
下面這個(gè)例句就是一個(gè)人在說(shuō)他是如何精打細(xì)算的。
例句-1:The laundry detergent I bought costs the same as other brands, but it's much better at getting my clothes clean. With every wash I'm getting more bang for my buck. Next time I'll have to buy the larger size.
這個(gè)人說(shuō):我買(mǎi)的洗衣粉價(jià)格同其他品牌差不多,可是用這種洗衣粉洗的衣服更干凈。每洗一次,我都能省錢(qián)。下次我得買(mǎi)大包裝的。
美國(guó)消費(fèi)者有不少省錢(qián)之道,比如到Costco等倉(cāng)庫(kù)式商店去買(mǎi)東西,那里的商品包裝比較大,價(jià)格比一般商店便宜。另外,如果不是急用的話,人們往往等商店減價(jià)促銷(xiāo)的時(shí)候再買(mǎi)。這樣也能節(jié)省開(kāi)支。
說(shuō)到省錢(qián),有個(gè)人說(shuō),他女兒最近作出了一個(gè)明智的決定,買(mǎi)了一所單幢房。為什么說(shuō)這是明智的決定呢? 讓我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他是怎么說(shuō)的:
例句-2:After years of living in an apartment, my daughter recently bought a house. While her monthly mortgage payment is higher than what her rent was, owning a home represents a better investment over time. She knows it's a lot more bang for the buck.
這位父親說(shuō):我女兒住了幾年公寓后最近買(mǎi)了一棟房子。雖然她每月償還的房屋貸款要比租金貴,但是從長(zhǎng)遠(yuǎn)的角度來(lái)看,擁有一棟房子是個(gè)更好的投資。她知道這樣做得到的回報(bào)更大。
美國(guó)前幾年房?jī)r(jià)暴漲,很多人從事房地產(chǎn)投資賺了大錢(qián)。不過(guò)呢,買(mǎi)房子跟買(mǎi)股票一樣,也是有風(fēng)險(xiǎn)的。如果你在房?jī)r(jià)很高的時(shí)候投資,你不僅沒(méi)有回報(bào),弄不好還會(huì)賠本。
英語(yǔ)優(yōu)秀文章2
蘇明,我有個(gè)朋友想租個(gè)公寓,可是一直沒(méi)有找到合適的。我們樓里倒有一套公寓出租,昨天才登出廣告,還沒(méi)有被人租走呢。所以,It's still up for grabs,對(duì)不對(duì)?是呀!up for grabs是個(gè)常用的習(xí)慣用語(yǔ)。Grab的意思是抓、抓到。up for grabs指的是某樣?xùn)|西,比如貨物、商品等現(xiàn)在還沒(méi)有歸屬,所以想要的人都可以競(jìng)爭(zhēng)。下面我們來(lái)聽(tīng)一個(gè)例句。Mary工作的公司里最近有人退休,空出了一個(gè)職位。Mary的朋友提醒她趕快申請(qǐng):
例句-1:Hey Mary, are you applying for Bill's job? I remember you telling me last week how he had the best job in the company. Well, now that he's retired, his job is up for grabs. You should go for it!
Mary的朋友說(shuō):哎,Mary,你是不是在申請(qǐng)Bill那個(gè)職位呀?記得你上個(gè)星期對(duì)我說(shuō),在整個(gè)公司里就屬他的工作最好?,F(xiàn)在Bill退休了,大家都可以競(jìng)爭(zhēng)他的職位。你應(yīng)當(dāng)爭(zhēng)取呀。
Grab這個(gè)詞原來(lái)是德語(yǔ)或荷蘭語(yǔ),意思是抓住,抓牢。到了16世紀(jì),grab才開(kāi)始出現(xiàn)在英語(yǔ)中。Up for grabs其實(shí)指的是打球時(shí)的場(chǎng)景。當(dāng)球在空中的時(shí)候,雙方球員都有機(jī)會(huì)去搶球,所以我們說(shuō),it's up for grabs。
Up for grabs這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)雖然同打球有關(guān)系,但不只是用在體育上。凡是可以去爭(zhēng)取,去競(jìng)爭(zhēng)的,不管是職位空缺,還是有公寓出租,我們都可以說(shuō):they are up for grabs。蘇明,你說(shuō)的很對(duì)。人們?cè)趯?shí)際生活中有很多東西要競(jìng)爭(zhēng)的。比如,全國(guó)職業(yè)籃球協(xié)會(huì)每年都要舉行全國(guó)性比賽。這是一年中極為引人注意,也是熱烈談?wù)摰氖虑?,特別是籃球愛(ài)好者。
對(duì),每年比賽開(kāi)始,大家就猜測(cè)今年哪個(gè)球隊(duì)有可能贏得冠軍,有的人甚至還打賭。我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)一位體育評(píng)論員說(shuō)的話:
例句-2:Last year there were only two teams that could win the championship, but this year it's really up for grabs. Besides San Antonio and Detroit, there's Miami, Phoenix, Indiana, and even Yao Ming's Houston Rockets. It's going to be a great season.
這位體育評(píng)論員說(shuō):去年只有兩個(gè)隊(duì)有可能爭(zhēng)奪冠軍,可今年許多隊(duì)都有可能奪得冠軍。除了圣安東尼奧和底特律的球隊(duì)以外,還有邁阿密、鳳凰城、印第安那,甚至還有姚明所在的休士頓火箭隊(duì)。這個(gè)賽季會(huì)很精彩。
蕭華,如果休士頓火箭隊(duì)贏得冠軍,你會(huì)怎么想呢?美國(guó)人就會(huì)問(wèn):How would it grab you? How does that grab you? 這是一個(gè)問(wèn)句,意思是:你覺(jué)得怎么樣?每句話都有不同的說(shuō)法,"How does that grab you?"相當(dāng)于"What do you think of that?"意思是一樣的。如果休士頓火箭隊(duì)贏得冠軍,我當(dāng)然會(huì)很高興咯。我們還會(huì)開(kāi)party慶祝呢!
這是我早就預(yù)料到的。我們?cè)賮?lái)聽(tīng)一個(gè)例句。有個(gè)人正在征求女朋友的意見(jiàn)如何一起輕松地共渡周末。他說(shuō):
例句-3:I know you're tired after traveling all day. I'd say we do something easy tonight. How does spaghetti and a video grab you?
這個(gè)人說(shuō):我知道你旅行了一天很疲勞,今天晚上我們簡(jiǎn)單一點(diǎn)怎么樣?我們吃意大利面條,看一盤(pán)錄像帶,你覺(jué)得怎么樣?
How does that grab you?這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的意思是:你的看法如何?你覺(jué)得怎么樣?下面我們?cè)賮?lái)聽(tīng)一個(gè)例句。這是一個(gè)老板打算給一個(gè)屬下升級(jí),他正在給這位雇員解釋提升以后有些什么好處和壞處。
例句-4:Basically, you'll get a decent raise in salary, a nicer office and a bit more decision making power. But you will have to travel more frequently, and report directly to me. How does that grab you?
這老板說(shuō):基本上,你的薪水會(huì)增加不少,你會(huì)有個(gè)更好的辦公室,而且也會(huì)有多一些決定權(quán)。但是你出差會(huì)更多一些,而且要直接向我匯報(bào)工作,你覺(jué)得怎么樣?
有關(guān)于競(jìng)爭(zhēng)的英語(yǔ)文章相關(guān)文章: