国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)美文欣賞 > 英語(yǔ)美文勵(lì)志朗誦文章摘抄

英語(yǔ)美文勵(lì)志朗誦文章摘抄

時(shí)間: 韋彥867 分享

英語(yǔ)美文勵(lì)志朗誦文章摘抄

  心胸開(kāi)闊,友情恒溫;知足常樂(lè),幸福細(xì)品。勵(lì)志慧語(yǔ),助你成功!下面小編整理了英語(yǔ)美文勵(lì)志朗誦文章,希望大家喜歡!

  英語(yǔ)美文勵(lì)志朗誦文章摘抄

  Fixing Up the Run-Down Places

  修補(bǔ)破損之處

  by Dr. David Dallas Jones

  大衛(wèi)•達(dá)拉斯•瓊斯博士

  Every life coheres around certain fundamental core ideas whether we realize it or not. If I were asked to state the ideas around which my life and my life's work have been built it would seem that they were very simple ideas.

  無(wú)論我們能否認(rèn)識(shí)到這點(diǎn),每個(gè)人的人生都與某種基礎(chǔ)的核心思想密切相連的。

  An old professor of mine used to say that "effort counts." "The surest thing in the world," he would say, "next to death is that effort counts." This I believe with all my heart.

  倘若有人問(wèn)我,我的生命與工作基于何種觀念?我覺(jué)得它們非常簡(jiǎn)單。“一分耕耘,一分收獲。”這是我的一位老教授過(guò)去常說(shuō)的話。他說(shuō):“除了死亡之外,世界上最確切的事就是‘一分耕耘,一分收獲’。”我對(duì)此深信不疑。

  We seldom realize the sense of glow, the sense of growing self-esteem, the sense of achievement, which can come from doing a job well. Just working at a thing with enthusiasm and with a belief that the job may be accomplished, however uncertain the outcome, lends zest to life.

  我們很少能意識(shí)到工作帶給我們的樂(lè)趣,對(duì)我們自尊心的培養(yǎng),以及給予我們的成就感。只要帶著熱情去做一件事情,并堅(jiān)信一定可以完成,無(wú)論最終會(huì)有怎樣的結(jié)果,它都會(huì)為我們的生活帶來(lái)激情。

  If I were to start life again, I think I would do just what I have done in the past-this past having been done by mere chance. I would start at some task which very much needed to be done. I would start in a place which was run down and I would believe with all my heart that if the thing needed to be done and if effort were put into it, results would come for human good.

  如果再給我一次生命,我想我仍會(huì)做過(guò)去所做的事——雖然過(guò)去所做的一切純屬偶然。我會(huì)從急需去做的事情做起,從破損之處做起;我會(huì)由衷地相信,只要是必須做的事,只要付出努力,就一定會(huì)獲得對(duì)人類(lèi)有益的結(jié)果。

  Too, from the outset, my wife and I have had the feeling that no matter what else we did in life, we had to devote our best thinking and our best living to our children.

  并且,我和妻子從一開(kāi)始就認(rèn)為,無(wú)論生活中還有任何什么別的事等待我們?nèi)プ?,我們都必須全身心為孩子們提供最好的生活?/p>

  Now that they are all grown, we have sincere satisfaction in the fact that trying to do a job and trying to earn a living did not take away from us this urgency to be and do so that our children could have a feeling of the importance of integrity, honesty and straightforwardness in life.

  如今,他們都已長(zhǎng)大成人。我們感到無(wú)比滿(mǎn)足,我們?yōu)樯?jì)奔波,努力工作,但都不曾忽略孩子,這樣孩子們才能真正明白生活中正直、誠(chéng)實(shí)和坦率的重要性。而我覺(jué)得,人們通常都忽略了這些。為了在社會(huì)中生存,人們不得不去工作,于是忽略了自己的孩子。

  It seems to me far too often this is overlooked. We people in public life do the jobs we have to do and fail to save our own children. This second thing is important- doing the task you have to do but beginning at home to bring peace, love, happiness and contentment to those whom God has given you.

  然而,后者更為重要——做你必須做的事,但先要把和平、愛(ài)心、幸福和滿(mǎn)足感帶給家中的那些上帝恩賜與你的孩子們。

  The third idea, around which I have tried to live and work, is that there is an overshadowing Providence that cares for one. Ofttimes struggles are too intense, too "eager beaverish" when, as a matter of fact, time and God can solve many problems.

  上天始終眷顧著我,這是維系我的生活與工作的第三個(gè)觀念。有時(shí),我們會(huì)過(guò)于積極,過(guò)于“急功近利”,而事實(shí)上,上帝和時(shí)間會(huì)解決很多問(wèn)題。

  Never in my life have I gotten away from the idea that God cares and that He provides that the forces of good in the world are greater than the forces of evil and that if we will lend ourselves to those forces, in the long run we have greater joy and happiness in the thing which we try to achieve.

  上帝眷顧著我們,他讓我們懂得世界上善的力量總大于惡的力量,只要我們追隨著善,就一定會(huì)從我們努力成就的事業(yè)中獲得更多的快樂(lè)與幸福,這正是我在一生中都不曾背離的一種觀念。它們是我兒時(shí)時(shí)從母親那里學(xué)到的。

  This I learned from my mother as a boy. Although she was ill and although we were poor-as poor as people can be-I do not now recall a moment of discouragement in her presence. There was always an overpowering belief that God was in His heaven and that, as Joe Louis said, "God is on our side."

  雖然母親染病在身,雖然我們的生活一貧如洗,但是在我的記憶中,母親從未有過(guò)一刻的氣餒。她始終堅(jiān)信,正如喬•路易斯所說(shuō):“上帝與我們同在。”上帝就在天堂。

  These things I believe with all my heart.

  對(duì)于這些觀念,我是由衷地相信的。

  英語(yǔ)美文勵(lì)志朗誦文章鑒賞

  The Light of a Bright Day

  更光明的未來(lái)

  I choose for my subject faith wrought into life, apart from creed or dogma. By faith I mean a vision of good one cherishes and the enthusiasm that pushes one to seek its fulfillment regardless of obstacles. Faith is a dynamic power that breaks the chain of routine and gives a new, fine turn to old commonplaces. Faith reinvigorates the will, enriches the affections and awakens a sense of creativeness.

  我選擇生活的信念作為主題,而不是信條或教義。我認(rèn)為,信念是一個(gè)人所珍愛(ài)的美好想象,是鼓勵(lì)某人不顧艱難實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的熱情。信念是一種充滿(mǎn)活力的力量,它能打破常規(guī)的束縛,讓平凡陳舊的事物煥然一新。信念能使人的意志再次振作,使人的情感更為豐富,并能喚醒人的創(chuàng)造力。

  Active faith knows no fear, and it is a safeguard to me against cynicism and despair.

  積極的信念是無(wú)畏的,它守護(hù)著我遠(yuǎn)離憤世嫉俗和絕望的境地。

  After all, faith is not one thing or two or three things; it is an indivisible totality of beliefs that inspire me. Belief in God as infinite good will and all-seeing Wisdom whose everlasting arms sustain me walking on the sea of life.

  除此之外,信念并非一種或兩三種具體的事物,而是鼓舞著我所有信仰的整體,是無(wú)法分割的。我相信,當(dāng)我在生命的海洋中前行時(shí),是擁有無(wú)限善意和無(wú)盡的智慧的上帝,用他永恒的臂膀?yàn)槲抑蔚摹?/p>

  Trust in my fellow men, wonder at their fundamental goodness and confidence that after this night of sorrow and oppression they will rise up strong and beautiful in the glory of morning. Reverence for the beauty an preciousness of the earth, and a sense of responsibility to do what I can to make it a habitation of health and plenty for all men.

  我相信我的同伴,驚奇于他們善良的天性與信念。他們相信,在經(jīng)歷了悲傷與壓迫的漫漫長(zhǎng)夜后,他們將會(huì)在清晨的美麗光影中堅(jiān)強(qiáng)地重新站起來(lái)。我崇敬著地球上一切美麗與珍貴的事物,感覺(jué)到自己有責(zé)任為全人類(lèi)能擁有一個(gè)健康而富饒的家園盡心盡力。

  Faith in immortality because it renders less bitter the separation from those I have loved and lost, and because it will free me from unnatural limitations and unfold still more faculties I have in joyous activity. Even if my vital spark should be blown out, I believe that I should behave with courageous dignity in the presence of fate and strive to be a worthy companion of the beautiful, the good, and the True.

  永恒能減輕我與深?lèi)?ài)但已失去的人分離時(shí)的痛苦;它能讓我擺脫人為的束縛,發(fā)現(xiàn)享受歡樂(lè)的能力,因此我相信永恒。就算我的生命之火終將熄滅,我還是堅(jiān)信,自己能夠勇敢且充滿(mǎn)尊嚴(yán)地面對(duì)命運(yùn),成為真善美稱(chēng)職的戰(zhàn)友。

  But fate has its master in the faith of those who surmount it, and limitation has its limits for those who, thought disillusioned, live greatly. True faith is not a fruit of security, it is the ability to blend mortal fragility with the inner strength of the spirit. It does not shift with the changing shades of one's thought.

  但那些戰(zhàn)勝命運(yùn)者的信仰也會(huì)受命運(yùn)的主宰,那些理想雖破滅但依然勇敢生存者的權(quán)利也會(huì)受到局限。真正的信念充滿(mǎn)了危險(xiǎn),它是人類(lèi)致命的脆弱與精神內(nèi)在力量的能力結(jié)合。它不會(huì)隨一個(gè)人想法的轉(zhuǎn)變而改變。

  It was a terrible blow to my faith when I learned that millions of my fellow creatures must labor all their days for food and shelter, bear the most crushing burdens and die without having known the joy of living.

  當(dāng)我得知數(shù)不清的同伴都在為他們的生計(jì)終日勞作,忍受著最沉重的壓力,不曾享受生活的樂(lè)趣就黯然而逝的時(shí)候,我的信念遭到了嚴(yán)重的打擊。

  My security vanished forever, and I have never regained the radiant belief of my young years that earth is a happy home and hearth for the majority of mankind. But faith is a state of mind. The believer is not soon disheartened. If he is turned out of his shelter, he builds up a house that the winds of the earth cannot destroy.

  我永遠(yuǎn)地失去了安全感,也永遠(yuǎn)失去了兒時(shí)那令人欣喜的信仰:地球是多數(shù)人的幸福家園。但信念是精神的一種狀態(tài)。人只要擁有信念,就不會(huì)輕言放棄。倘若他不得已顛沛流離,也會(huì)再次建起一座房子,那是地球上任何颶風(fēng)都無(wú)法摧毀的。

  When I think of the suffering and famine, and the continued slaughter of men, my spirit bleeds, but the thought comes to me that, like the little deaf, dumb and blind child I once was, mankind is growing out of the darkness of ignorance and hate into the light of a brighter day.

  當(dāng)我想到人們依然遭受著苦難與饑荒,想到人類(lèi)無(wú)休止的殺戮,我的心便會(huì)滴血。但我的腦海里會(huì)出現(xiàn)這樣的想法:正如我曾經(jīng)是個(gè)又聾又啞又盲的小女孩一樣,人類(lèi)也正在無(wú)知與憎恨的黑暗中慢慢成長(zhǎng),向更光明的明天走去。

  英語(yǔ)美文勵(lì)志朗誦文章賞析

  Matisse and the Music of Discontent 馬蒂斯和永不滿(mǎn)足的音樂(lè)

  By Andre Kostelanetz

  On Easter Sunday, 1945, the last year of the war, my wife and I were in Marseilles. We had just arrived for four days’ rest, after a tour of entertaining the troops in Burma. It was a wonderful morning, sparkling but not too warm. There were no tourists, of course, and we decided to drive along the Riviera to Vence and call on Matisse. We had never met the painter, but we knew well his son Pierre in New York.

  We found Matisse living in a small house, with a magnificent, sweeping view beyond his vegetable garden. In one room, there was a cage with a lot of fluttering birds. The place was covered with paintings, most of them obviously new ones. I marveled at his production, and I asked him, “What is your inspiration?”

  “I grow artichokes,” he said. His eyes smiled at my surprise and he went on to explain: “Every morning, I go into the garden and watch these plants. I see the play of light and shade on the leaves, and I discover new combinations of colors and fantastic patterns. I study them. They inspire me. Then I go back into the studio and paint.”

  This struck me forcefully. Here was perhaps the world’s most celebrated living painter. He was approaching 80, and I would have thought that he had seen every combination of light and shade imaginable. Yet every day he got fresh inspiration from the sunlight on an artichoke; it seemed to charge the delicate dynamo of his genius with an effervescent energy almost inexhaustible.

  I wondered what might have happened if Matisse had never taken that morning stroll in the garden. But such a withdrawal is not in his character. Sometimes a man builds a wall around himself, shutting out the light. Not Matisse. He goes out to meet the world, discovers it and seems to soak up the discoveries in his very pores.

  In such a process, man inhales the chemicals of inspiration, so to speak. As a musician, inspiration is vital to me, but I find it hard to define what it is. It is more than just drinking in a view or being in love. It is, I think, a sense of discovery, a keen appetite for something new. There goes with it a certain amount of discipline, of control, coupled with a reluctance to accept a rigid, preconceived pattern. Someone has described this whole feeling as a divine discontent.

  The source of this capacity for thrilling, explanatory wonder at life rests, I believe, above man himself in something supreme. I sense this in regarding nature, which stimulates me in all my creative work.

  There are a host of things about the universe which I do not clearly understand, any more than I can understand, for example, the technicalities of the process by which we can be heard and seen in this new dimension, the miraculous television screen.

  Such finite things as these inventions were inconceivable mysteries a few years ago. The reason for life may be obscure to me, but that is no cause to doubt that the reason is there. Like Matisse with his artichoke, I can regard the infinite number of lights and shades of a piece of music and know that this is true.

1502433