經(jīng)典簡(jiǎn)單短篇英語(yǔ)美文
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)之一是提高學(xué)生的英語(yǔ)閱讀能力。2007年新頒布的大學(xué)英語(yǔ)課程中,對(duì)非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)閱讀能力水平提出了明確的要求。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的經(jīng)典簡(jiǎn)單短篇英語(yǔ)美文,歡迎閱讀!
經(jīng)典簡(jiǎn)單短篇英語(yǔ)美文篇一
放棄得太早Giving up too soon
Tolerance is painful, but its fruits is sweet. 忍耐是痛苦的,但它的果實(shí)是香甜的。
A man meets a guru in the road. The man asks the guru, "Which way is success?" The berobed, bearded sage speaks not, but points to a place off in the distance.
一個(gè)人在路上遇到一個(gè)古魯,這個(gè)人問(wèn)古魯說(shuō):“哪條路是通向成功的?”這個(gè)穿長(zhǎng)袍、留胡須的智者什么都沒(méi)說(shuō),只是朝著遠(yuǎn)處的一個(gè)方向指了指。
The man, thrilled by the prospect of quick and easy success, rushes off in the appropriate direction. Suddenly, there comes a loud "SPLAT." Eventually, the man limps back, tattered and stunned, assuming he must have misinterpreted the message. He repeats his question to the guru, duanwenw.com who again points silently in the same direction.
這個(gè)人太急于快速而輕易的成功,于是朝著智者所指的方向跑去。突然,傳來(lái)重重的“叭”的一聲,最后,這個(gè)人一跛一拐地回來(lái)了,衣衫襤褸,暈頭轉(zhuǎn)向,他想他可能是誤解了古魯?shù)脑挕S谑?,他?duì)古魯重復(fù)了他的問(wèn)題,而古魯仍然只是朝著同樣的方向指了指。
The man obediently walks off once more. This time the splat is deafening, and when the man crawls back, he is bloody, broken, tattered, and irate. "I asked you which way is success," he screams at the guru. "I followed the direction you indicated. And all I got was splatted! No more of this pointing! Talk!"
這個(gè)人又順從地走了。這一次,他摔倒的聲響簡(jiǎn)單震耳欲聾,當(dāng)他爬起來(lái)后,他已經(jīng)渾身是血,摔傷了好幾處,他極為生氣:“我問(wèn)你哪條路是通向成功的,”他朝著智者大喊,“我朝著你指的方向走,我得到的就是摔跤,別指了,說(shuō)話!”
Only then does the guru speak, and what he says is this: "Success IS that way. Just a little PAST splat."
這時(shí),古魯說(shuō)話了:“成功就在這個(gè)方向,就在你摔跤的地方過(guò)去一點(diǎn)。”
經(jīng)典簡(jiǎn)單短篇英語(yǔ)美文篇二
月出Rising Moon
There is a hill near my home that I often climb at night.
我家附近有座小山,夜晚時(shí)分,我常去登臨。
The noise of the city is a far-off whisper when I climb it. In the dark I share the cheerfulness of crickets and the leisure of owls. duanwenw.com But what I come to see is the wonder of the moon rise. It gives me peacefulness and simplicity4 that the city exhausts too easily.
此時(shí),都市的喧囂變成了渺茫的低語(yǔ)。在寂靜的黑暗中,我分享著蟋蟀的歡樂(lè)和貓頭鷹的安閑。不過(guò),我來(lái)此看的是月出的奇觀。它喚起我內(nèi)心深處那份在都市消失殆盡的安寧和澄凈。
From this hill I have watched many moons rise. Each one had its own mood. There have been broad and beautiful moons in autumn; shy and misty moons in spring; lonely and white winter moons rising into the absolute silence of an ink- black sky and orange moons over the dry fields of summer. Each, like fine music, excited my heart and calmed my soul.
在這座山上,我已觀賞過(guò)多次月亮升起。每一次,都有其獨(dú)特的意蘊(yùn)。秋天,滿月如輪;春天,月亮羞澀而朦朧;冬天銀白色的月亮掛在漆黑的夜空中,顯得那樣孤寂;夏天,橘黃色的月亮俯瞰干燥的田野。每一種月景,都如同美妙的音樂(lè),震撼我的心靈,又使我的靈魂歸于平靜。
We, who live indoors, have lost contact with the moon. The rays of street lights and the dust of pollution cover the night sky. Though man has walked on the moon, in a way it is less familiar. Few of us can say what time the moon will rise tonight.
我們深居室內(nèi),早已與月亮停止了交流。路燈的光線和污染的塵?;\罩著夜空。盡管人類已經(jīng)登臨月球,但它對(duì)我們反顯陌生。我們很少有人會(huì)知道月亮今晚何時(shí)升起。
Still, it resonates with us. If we unexpectedly come across the full moon, huge and yellow over the horizon, we can’t help staring back at its beautiful appearance, duanwenw.com and the moon has gifts to those who watch it.
但是,月亮依舊牽動(dòng)著我們的心弦。倘若我們不經(jīng)意看到一輪滿月,大大的,黃黃的,懸掛在天際,誰(shuí)都會(huì)禁不住再度回首凝望它的攝人心魄的美,而月亮也會(huì)將禮物饋贈(zèng)給它的觀賞者。
By enjoying the bright moon, we can melt6 into the quiet of the night.
欣賞這樣的皓月,我們就被融入到夜的寂靜中去了。
經(jīng)典簡(jiǎn)單短篇英語(yǔ)美文篇三
論旅行On Going a Journey
One of the most pleasant things to do in this world is to go on a journey, but I like to go by myself. I can enjoy society in a room, but out of doors nature’s company is enough for me. I never feel lonely when I’m surrounded by nature.
世上最開(kāi)心的事之一莫過(guò)于旅行,而我喜歡獨(dú)自旅行。在室內(nèi),我能享受到群體的樂(lè)趣,在戶外,有大自然的陪伴。當(dāng)我置身自然時(shí),絲毫不覺(jué)寂寞。
When I am in the country I prefer to live a country life. I go out of town in order to forget the town and all that is in it. I like having more room and fewer burdens. I like solitude. When I am in the beautiful scenery, I am looking for solitude, but not for what I ask for.
當(dāng)我置身鄉(xiāng)野,我希望過(guò)鄉(xiāng)村的生活。我遠(yuǎn)離城市為的是忘記城市及其一切煩惱。我喜歡有更多的空間,而鮮有累贅。我喜歡獨(dú)處。我委身此景是因?yàn)橛撵o而絕非渴求。
The soul of a journey is liberty, perfect liberty. To think, to feel and to do just as one pleases. duanwenw.com We go on journeys chiefly to be free of all obstacles and of all inconveniences, to leave ourselves behind, much more to get rid of others. It is because I want a little space to think about unimportant matters, where thought may grow her feathers and wings.
旅行的靈魂在于自由,完全的自由。你可以盡情地去暢想,去感受,去做你想做的一切。我們出游主要是為了擺脫束縛與不便,為了拋開(kāi)自我,更是為了遠(yuǎn)離世俗。那是因?yàn)槲蚁氲玫揭稽c(diǎn)空間來(lái)遐想一些瑣碎的事情,在此遐思能夠豐羽展翅。
I can separate myself from the town for a while, without feeling lost. Give me a clear blue sky over my head, green grass beneath my feet, a winding road before me, and let me think! It is hard if I cannot start a game in this lonely field. I laugh, I run, I leap and I sing for joy. Notes:
我暫別城市,卻無(wú)一絲失落之感。頭頂藍(lán)天,腳踏綠茵,眼望蜿蜒小路,一種想法油然而生!在這寂靜的曠野讓我如何能不開(kāi)始自由嬉戲?出于興奮,我歡笑,我奔跑,我雀躍,我放聲歌唱!
看了“經(jīng)典簡(jiǎn)單短篇英語(yǔ)美文”的人還看了: