有關(guān)英語童話故事閱讀
小學(xué)生都很喜歡童話故事,重復(fù)、離奇的故事情節(jié)有一種神奇的魔力,深深地吸引著孩子們。在小學(xué)英語教學(xué)中,充分利用童話故事能激發(fā)孩子們學(xué)習(xí)英語的興趣。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的有關(guān)英語童話故事閱讀,歡迎閱讀!
有關(guān)英語童話故事閱讀篇一
忘乎所以
The gorillas in the valleys in the south often lived together in groups of several tens. They were fond of drinking wine, and even fonder of imitating man's behavior.
People knew very well their habits and often put wine or distiller's grains on the roadside together with many straw sandals connected together with ropes.
The gorillas knew this was a trick to lure them into traps and cursed:"Humph! Do you think we don't know your tricks? We'll never be taken in!"
So they called one another, turned round and left.
But they had already smelled the aroma of the wine, and couldn't bear to part with it. Even after they left, they would turn their heads to look back. When they saw no one there, they would turn back; and after they turned back, they were afraid of being deceived, and left again. After much hesitation, they finally said to themselves: "Just for a taste of the wine. It won't matter as long as we don't get drunk."
Shortly afterwards, they agreed to come back to drink the wine. When they got drunk, they forgot everything. Every gorilla put on the straw sandals and imitated the way man walks.
As a result, they fell down one after another and were all caught alive by people.
南方山谷里的猩猩,常常數(shù)十成群地生活在一起。它們喜歡喝酒,更喜歡模仿人的行為。
人們掌握了它們的習(xí)性,經(jīng)常把酒或酒糟放在路邊,旁邊又放著許多草鞋,草鞋用繩索連接起來。
猩猩知道這是人們引誘它們上當(dāng),便破口大罵:“哼!你們以為我們不知道嗎?我們決不上你們的當(dāng)!”
于是,互相招呼,回頭就走。
但是,它們已經(jīng)聞到了酒香,總有點戀戀不舍,就是走了,也要回過頭來望望。回頭望不見人,便又轉(zhuǎn)過來;轉(zhuǎn)過來了又怕上當(dāng),再返身回去。猶豫了好久,它們最后自言自語地說:“去嘗嘗味道,不喝醉就不礙事。”
不一會兒,大家同意了,都回來喝酒。等到喝醉的時候,它們一切都忘記了,一個個穿上草鞋,學(xué)著人走路。
結(jié)果,一個個都跌倒了,統(tǒng)統(tǒng)被人活捉。
有關(guān)英語童話故事閱讀篇二
The clever rabbit 聰明的兔子
The wolf and the fox want to eat the rabbit, but it wasn't easy to catch him.
One day the wolf says to the fox, "You go home and lie in bed. I'll tell the rabbit that you aredead. When he comes to look at you, you can jump up and catch him." That's a good idea," says the fox.
The fox goes home at once. The wolf goes to the rabbit's house and knocked at the door. "Who is it?" asks the rabbit. "It's the wolf. I come to tell you that the fox is dead." Then the wolf goes away.
The rabbit goes to the fox's house. He looked in through the window and sees the fox lyingin bed with his eyes closed. He thinks, "Is the fox really dead or is he pretending to be dead? If he's not dead, he'll catch me when I go near him." so he said, "The wolf says that the fox is dead. But he doesn't look like a dead fox. The mouth of a dead fox is always open." When the fox hears this, he thinks, "I'll show him that I'm dead." So he opened his mouth.
The rabbit knows that the fox isn't dead, and he rans away quickly.
狼和狐貍想要吃掉兔子,但是這只兔子太難抓到了。
一天,狼對狐貍說:“你回家假裝躺在床上。我去告訴兔子你已經(jīng)死了。當(dāng)他來看你的時候,你就可以跳起來抓住他了。”“真是個好主意!”狐貍說。
于是他立刻回到家。狼去兔子的房前敲了敲門,“是誰啊?”兔子問道。“狼,我是來告訴你狐貍已經(jīng)死了。”說完狼就走開了。
兔子去狐貍家看情況。他通過狐貍家的窗戶看到閉著眼睛的狐貍躺在床上。他想,狐貍是真的死了,還是在假裝呢?如果他沒有死,那么我走近他就會被他抓住。于是他說:“狼說狐貍死了。但是他看起來并不像死掉了呀。死去的狐貍通常都是張著嘴的。”狐貍聽到這些話就想:我得證明自己是真的死了。于是他張開了嘴巴。
這時兔子知道狐貍并沒有死,他就以最快的速度跑開啦。
有關(guān)英語童話故事閱讀篇三
渾沌開竅
The emperor of the South Sea was named "Tiao", the emperor of the North Sea was named "Hu", and the central emperor "Hun Dun".
Tiao and Hu often had contacts with each other and were very intimate. They often met in the central area under Hun Dun's rule and received his warm hospitality.
One day, Tiao and Hu met again and talked about Hun Dun. They were very grateful to him and wished to repay him well.
After discussing for a long time they realized that everyone has seven orifices; the mouth,nostrils, ears, eyes, so that they can eat, smell, listen, and see the beautiful scenery of nature. Only Hun Dun did not have them and could not enjoy these pleasures.
Finally, they thought of a clever way: they decided to bore seven holes on Hun Dun's head. In this way he would be the same as others.
Then, regardless of whether Hun Dun would agree or not, Tiao and Hu began working on him. One took a big chisel and the other swung an iron hammer to bore one hole a day on Hun Dun's head. However, on the seventh day, Hun Dun bled from from the seven orifices to death.
南海的皇帝,名字叫“鯈”;北海的皇帝,名字叫“忽”;中央的皇帝,名字叫“渾沌”。
鯈和忽經(jīng)常來往,十分親密。他們倆還常常在渾沌管轄的中央地區(qū)會面,受到渾沌的熱情款待。
一天,鯈和忽又碰在一道談起渾沌,都非常感激他,想好好地報答他一番。
他們商量了半天以后發(fā)現(xiàn),每個人都有嘴巴、鼻孔、耳朵、眼睛等七竅,可以吃東西,聞味道,聽聲音,有大自然美景,只有渾沌沒有七竅,無法享受。
終于,他們想出了一個聰明的辦法:決定給渾沌的頭鑿出七竅,這樣渾沌就可以和大家一樣享受了。
接著,鯈和忽不管渾沌本人同意和不同意,一齊動手,一個拿把大鑿子,一個掄起大鐵錘,叮叮當(dāng)當(dāng),在他頭上每天鑿一個孔??墒?,鑿到第七天,渾沌卻被鑿得七孔流血而死了。
看了“有關(guān)英語童話故事閱讀”的人還看了:
1.英語童話故事