關(guān)于幫助的英語美文閱讀
助人為樂,顧名思義意思就是幫助人就是快樂。同學(xué)們在學(xué)習(xí)上既要各自努力,又要互相幫助。本文是關(guān)于幫助的英語美文,希望對大家有幫助!
關(guān)于幫助的英語美文篇一
Helping Each Other Makes the World Wonderful
Hello, everyone .I’m Li Zhi . It’s nice to speak about help here . There are a lot of important things around us, we can’t around us, we can’t touch them , but we can feel them.
When we help our classmates, we feel friendship, when we help some old people, we feel happy. I think giving is better than receing. Helping others is helping ourselves. Helping each other makes the world wonderful. If we give our love to each oters, the world will be more wonderful and nicer. The world will be filled with happiness.
關(guān)于幫助的英語美文篇二
helping each other
We are living in a society where people help each other in many ways. Not only does helping good for people, it is also good for our society.
Helping each other does good for people in different ways. Nobody can survive or live a better life without having other people's help in our society. On the other hand, helping each other can help the progress of our society. Human labour is a good example.
Last but not least, helping each other does good for people and the society where they are living in!
關(guān)于幫助的英語美文篇三
母親可能因成年子女的幫助而產(chǎn)生壓力
Moms can be stressed when certain children care for them
母親很可能會因特定成年子女的關(guān)心而產(chǎn)生壓力。
WEST LAFAYETTE, Ind. - Older mothers are more likely to be stressed when they receive help from an adult child who is not their preferred caretaker, according to new research from Purdue University.
普渡大學(xué)西拉法葉校區(qū):根據(jù)普渡大學(xué)的一項(xiàng)最新研究,如果不是父母偏愛的子女,成年子女幫助母親更容易使對方感受壓力,而且母親年紀(jì)越大,就越容易感到壓力。
"Most mothers have a preference for which child they turn to in a crisis, confide in and prefer as their future caregivers," said Jill Suitor, a professor of sociology. "And when mothers received care from the adult child who was not their first choice, they reported more depressive symptoms, such as sadness, loneliness and sleep disturbances. Although mothers appreciated and acknowledged efforts from caregivers who were not their first choices, these children were less likely to share the mothers' values and to have the personal characteristics important to the mothers in selecting preferred caregivers. This incompatibility can have some strong negative effects."
“大部分的母親都有一個(gè)偏愛的孩子,這樣在她們陷入危機(jī)時(shí)傾向于向其求助,向他吐露心聲,并且會選擇他作為年老后的照顧者。”社會學(xué)教授吉爾·蘇爾特說,“所以當(dāng)母親收到別的成年子女的幫助時(shí),她們就會出現(xiàn)更多的抑郁癥狀,如悲傷、孤獨(dú)和睡眠障礙。盡管母親們一般都會對這些非第一選擇的幫助表示承認(rèn)和感激,這些子女仍然不大可能同意母親的價(jià)值觀和人格特點(diǎn)——正是這些因素促使母親做出偏愛選擇,這種價(jià)值觀和個(gè)人特點(diǎn)的不兼容性會產(chǎn)生一些強(qiáng)烈的負(fù)面影響。”
On the flip side, receiving care from a mother's preferred child did not affect the mom's psychological well-being, she said.
另一方面,接受母親偏愛的孩子的照顧并沒有影響到母親的心理健康,她說。
"We expected having that preferred child care for a parent would make a positive difference, but surprisingly it didn't," Suitor said. "And we also found that mothers' depressive symptoms were higher when they received care from the non-preferred child than when they received no care from their offspring."
“我們期望被母親偏愛的孩子對父母進(jìn)行照顧會起到積極的效果,但是令人驚訝的是竟然沒有,”蘇爾特說。“而且我們還發(fā)現(xiàn),相比較于沒有子女照顧的情況,受到非偏愛的子女的照顧時(shí),母親的抑郁癥狀會更加明顯。”
看了“關(guān)于幫助的英語美文”的人還看了: