勵(lì)志英語(yǔ)美文摘抄賞析
勵(lì)志教育是高校思想政治教育工作的重要組成部分。勵(lì)志教育的研究開(kāi)創(chuàng)了大學(xué)生思想道德教育理論研究的新領(lǐng)域。學(xué)習(xí)啦小編分享勵(lì)志英語(yǔ)美文,希望可以幫助大家!
勵(lì)志英語(yǔ)美文:Embark on a New Beginning
It is the road you take that decides your destiny but not your destiny that decides the road you take.
The question is: Are you satisfied with who you are? Are you doing what you are capable of doing? Do you get excited about what you are going to do when you get up in the morning? It is high time you asked these questions that reflect the truth about your life. More often than not we have the ability to achieve much greater things, but we get caught in the average things in life and waste our potential. Each one of us has immense ability. But most of us fail to use it. Why?
1. There is no exact purpose for your life.
2. You underestimate yourself.
3. You are too busy to think about any-thing.
4. You are in a comfortable zone.
5. You fear failure.
Ask yourself, what difference am I making in the lives of others? Would you be happy and satisfied with what you have achieved? Are you following your passion? You must find what you love and what gives you fulfillment.
Don’t be afraid to make a new beginning. Go deep and explore the possibilities. As you go deeper and deeper, you begin to add meaning to your life.
翻譯:踏上新的征程
你所走的路決定你的命運(yùn),而不是你的命運(yùn)決定你應(yīng)該走什么樣的路。
問(wèn)題來(lái)了,你滿(mǎn)足于你的現(xiàn)狀嗎?你正在做自己力所能及的事嗎?每天起床后,你會(huì)對(duì)自己要去做的事感到興奮嗎?英語(yǔ)短文是時(shí)候問(wèn)問(wèn)這些能反映自己真實(shí)情況的問(wèn)題了。我們總是有機(jī)會(huì)獲得更大的成功的,但是卻又常常被日?,嵤滤?從而白白浪費(fèi)了自己的潛力。每個(gè)人的能力都很強(qiáng),但是我們卻常常無(wú)法正確利用它。為什么呢?
1. 生活沒(méi)有明確的目標(biāo)
2. 低估自己
3. 忙到?jīng)]時(shí)間思考
4. 安于現(xiàn)狀。
5. 害怕失敗。
自問(wèn)一下,我給別人的生活帶來(lái)了什么改變嗎?你對(duì)自己的成就感到快樂(lè)和滿(mǎn)意嗎?你正充滿(mǎn)激情嗎?你必須找到你所愛(ài)的和能給你帶來(lái)滿(mǎn)足感的事物。
不要害怕重新起跑。更深入地去發(fā)現(xiàn)可能性。當(dāng)你對(duì)生活理解加深的時(shí)候,你就給生活增添了意義。
勵(lì)志英語(yǔ)美文:Roll Away the Stone 推開(kāi)石頭
I enjoy life because I am endlessly interested in people and their growth. My interest leads me to widen my knowledge of people, and this in turn compels me to believe in the common goodness of mankind. I believe that the normal human heart is born good. That is, it’s born sensitive and feeling, eager to be approved and to approve, hungry for simple happiness and the chance to live. It neither wishes to be killed, nor to kill. If through circumstances, it is overcome by evil, it never becomes entirely evil. There remain in it elements of good, however recessive, which continue to hold the possibility of restoration.
I believe in human beings, but my faith is without sentimentality. I know that in environments of uncertainty, fear, and hunger, the human being is dwarfed and shaped without his being aware of it, just as the plant struggling under a stone does not know its own condition. Only when the stone is removed can it spring up freely into the light. But the power to spring up is inherent, and only death puts an end to it. I feel no need for any other faith than my faith in human beings.
Life Confucius of old, I am absorbed in the wonder of earth, and the life upon it, and I cannot think of heaven and the angels. I have enough for this life. If there is no other life, than this one has been enough to make it worth being born, myself a human being. With so profound a faith in the human heart and its power to grow toward the light, I find here reason and cause enough for hope and confidence in the future of mankind. The common sense of people will surely prove to them someday that mutual support and cooperation are only sensible for the security and happiness of all. Such faith keeps me continually ready and purposeful with energy to do what one person can towards shaping the environment in which the human being can grow with freedom. This environment, I believe, is based upon the necessity for security and friendship.
I take heart in a promising fact that the world contains food supplies sufficient for the entire earth population. Our knowledge of medical science is already sufficient to improve the health of the whole human race. Our resources and education, if administered on a world scale, can lift the intelligence of the race. All that remains is to discover how to administer upon a world scale, the benefits which some of us already have. In other words, to return to my simile, the stone must be rolled away. This too can be done, as a sufficient number of human beings come to have faith in themselves and in each other. Not all will have such faith at the same moment, but there is a growing number who have the faith.
Half a century ago, no one had thought of world food, world health, world education. Many are thinking today of these things. In the midst of possible world war, of wholesale destruction, I find my only question this: are there enough people now who believe? Is there time enough left for the wise to act? It is a contest between ignorance and death, or wisdom and life. My faith in humanity stands firm.
推開(kāi)石頭
生活讓我感到快樂(lè),因?yàn)槲覍?duì)人、對(duì)人類(lèi)的發(fā)展有無(wú)窮無(wú)盡的興趣。這一興趣使我不停地了解更多的人,而對(duì)人的深入了解則促使我相信人之初,性本善。也就是說(shuō)人生來(lái)就善解人意,有同情心,熱望被人認(rèn)同,也認(rèn)同他人,渴望單純的幸福和生存的機(jī)會(huì)。人不希望被人殺害也不希望去殺害被人。即使邪念因境而生,人也不會(huì)完全被邪念所左右。人總有其美好的一面,無(wú)論如何退化變質(zhì),總有棄惡從善的可能。
我相信人類(lèi),但我的信念絕非是濫施情感。我知道,處于饑餓、恐懼、無(wú)法預(yù)測(cè)未來(lái)的環(huán)境中,人類(lèi)沒(méi)有意識(shí)到他們的發(fā)展遇到了很大的阻力,正如石頭下的植物掙扎著生長(zhǎng)卻不知道自己被石頭壓住了一樣。只有推開(kāi)了石頭,植物才能自由地、蓬勃地在陽(yáng)光下生長(zhǎng)。但是,蓬勃生長(zhǎng)的力量是植物固有的,只有死亡才能奪去它們的這種力量。
如同古代的孔夫子一樣,我深深地沉醉于奇妙的大地和美好的塵世生活之中,不可能再去暢想什么天堂和天使。此生我活得充實(shí)。如果沒(méi)有來(lái)世,今世也足以值得我為它誕生,不枉為一世人。
對(duì)人心之善及其向往光明之力的堅(jiān)定信念使我對(duì)人類(lèi)的未來(lái)充滿(mǎn)希望和信心。人類(lèi)的常識(shí)一定在未來(lái)的某一天向他們證明,互相支持與合作只會(huì)對(duì)全人類(lèi)的安全和幸福有實(shí)際意義。
這種信念使我精力充沛、盡我所能去營(yíng)造人類(lèi)能自由發(fā)展的環(huán)境且樂(lè)此不疲。營(yíng)造這個(gè)環(huán)境,我相信,是以安全和友誼為必要前提的。
我對(duì)未來(lái)充滿(mǎn)信心:世界的食物能供養(yǎng)人類(lèi);我們的醫(yī)學(xué)知識(shí)足以改善人類(lèi)的健康狀況;我們的教育資源,若在世界范圍內(nèi)統(tǒng)一管理,能提高各種族的智力;我們只需去發(fā)現(xiàn)如何在世界范圍內(nèi)管理我們已經(jīng)擁有的資源。換言之,用我剛提到的明喻來(lái)表示,石頭必須推開(kāi)。
這也是能做到的。因?yàn)槲覀兿喈?dāng)多的人已逐漸樹(shù)立了對(duì)自己的信念,彼此也相互信任。雖然并不是所有的人在同一時(shí)刻具備這種信念,但具備這種信念的人數(shù)在不斷增加。半個(gè)世紀(jì)以前,沒(méi)有人關(guān)注世界的食品問(wèn)題、健康問(wèn)題和教育問(wèn)題。今天就有許多人想到這些了。在可能發(fā)生的世界戰(zhàn)爭(zhēng)中,在大規(guī)模的毀滅過(guò)程中,我發(fā)現(xiàn)我唯一的疑問(wèn)是:有足夠多的人樹(shù)立了信仰嗎?有足夠的時(shí)間讓智者采取行動(dòng)嗎?這是無(wú)知與死亡之間或是智慧與生命之間的較量。我對(duì)人類(lèi)的這種信念堅(jiān)定不移。
作者簡(jiǎn)介:賽珍珠生于美國(guó),在中國(guó)生活了40年之久。1938年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后回到美國(guó),作為人道主義者,其成就與其小說(shuō)家的成就相媲美。
勵(lì)志英語(yǔ)美文:Burning Your Soul Candle
I have a few candles stored in a drawer in my dining room. They’re meant for romantic dinners and special occasions, but since the arrival of our three children they have lain unnoticed among the napkins and other things. They are waiting to be taken out and lit to share their glow with anyone who will take the time to bask in their brilliance.
Are not our souls like those candles, patiently waiting for someone to come and let us be ourselves? We are all waiting for our own moments to shine; we each have a special light, unmatched by any other.
Candles are made up of wax and a wick; we have bodies, but our essence lies in our minds and souls. Candles are unique in their colors, shapes and designs. Our life histories and experiences are the backdrops of who we are, but our minds are like candle wicks, and make our passions flame. Unlike the candles in my drawer, who get used or not used depending on my whims, we control our own thoughts, and how brightly we will burn or dimly we will shine.
Is your soul candle dimmed by circumstance or lack of passion and direction? Is it hidden in a drawer of stress, worry or resentment? Make a choice to let yourself shine the way you were meant to shine.
翻譯:點(diǎn)亮心靈的蠟燭
在我餐廳的抽屜里放著幾根蠟燭。它們會(huì)用于浪漫的晚餐和一些特殊的場(chǎng)合,但是自從我的三個(gè)孩子出生之后,它們便被遺忘在餐巾紙和其他雜物之間了。它們一直在等待著被拿出抽屜,被點(diǎn)亮,以和任何一個(gè)愿意花費(fèi)時(shí)間去感受它們溫暖的人分享那些光亮。
我們的靈魂不也像蠟燭么?耐心地等待有人來(lái)發(fā)掘我們,讓我們發(fā)光發(fā)亮。我們一直等待著發(fā)光發(fā)亮的一刻;我們都有自己獨(dú)特的光亮,是別人所不能匹及的。
蠟燭由蠟狀物和蠟燭心組合而成;人類(lèi)有肉體,而我們的本質(zhì)卻存在于精神和靈魂中。蠟燭有它們獨(dú)一無(wú)二的顏色、形狀和圖案。我們生命的歷史和經(jīng)歷是決定我們是誰(shuí)的大背景,但是只有我們的心靈才是蠟燭心,使熱情形成火焰。與在抽屜里等著別人一時(shí)的興致來(lái)決定是否被點(diǎn)燃的蠟燭不同,我們可以決定自己的思想,決定自己能夠發(fā)光發(fā)亮還是黯淡無(wú)光。
你心中的那支蠟燭是否因環(huán)境或者缺少激情,沒(méi)有方向感而黯淡無(wú)光?它是否藏匿于壓力、擔(dān)憂(yōu)和怨恨的抽屜里?做出選擇吧,以自己注定的方式去發(fā)光。
看了“勵(lì)志英語(yǔ)美文”的人還看了: