国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語美文欣賞 > 有關(guān)于風(fēng)景的英語美文閱讀

有關(guān)于風(fēng)景的英語美文閱讀

時(shí)間: 韋彥867 分享

有關(guān)于風(fēng)景的英語美文閱讀

  經(jīng)典美文是語文閱讀教學(xué)的重要組成部分,可以陶冶情操,豐富想象,還可以培養(yǎng)學(xué)生對語言文字的興趣和敏感力。學(xué)習(xí)啦小編分享有關(guān)于風(fēng)景的英語美文,希望可以幫助大家!

  有關(guān)于風(fēng)景的英語美文:Maiji Mountain Grottoes

  麥積山石窟

  Located near Tianshui, a major city in Eastern Gansu Province, Wheat-Pile Mountain (The Maiji), reputed as the "Oriental Sculpture Museum,"is 142 metres high.

  位于天水附近,甘肅省東部的一個(gè)大城市,麥積山被譽(yù)為“東方雕塑藝術(shù)館”,142米高。

  The name comes from the fact that the mountain looks like a stack of wheat.

  這個(gè)名字來自這樣一個(gè)事實(shí):這座山看起來像一堆小麥。

  There are altogether 194 grottoes (the grottoes are divided into east grottoes and west grottoes) in all,and there are 54 grottoes in the east,and 140 grottoes in the west.

  共有194個(gè)石窟(石窟分為東石窟和西石窟),東有54個(gè)石窟,西有140個(gè)石窟。

  All of them are cut on cliffs, 80 metres above the ground on the southern side of the mountain.

  它們都在離地面80米高的山南面的削壁陡崖上。

  The grottoes contain more than 7 200 clay or stone sculptures and over 1 300 square metres of murals,

  石窟包含超過7 200泥土或石頭雕塑和超過300平方米的壁畫,

  both of which are works of the 4th to 19th centuries (Northern Wei,Western Wei,Northern Zhou,Sui,Tang,the Five Dynasties,Song,Yuan, Ming and Qing dynasties)—making them a perfect example of China's sculpture through the ages.

  都是4世紀(jì)到19世紀(jì)的作品(北魏、西魏、北周、隋、唐、五代、宋、元、明、清)使得它們成為中國雕塑古往今來的一個(gè)完美例子。

  In addition to clay sculptures,there are more than 2 000 pieces of pottery, bronze ware, ironware, and jade articles, ancient books,documents,paintings,calligraphy and other cultural relics in the 194 grottoes.、

  除了泥土雕塑,在194個(gè)石窟中還有超過2 000件陶器,青銅器、鐵器、玉制品、古書、文件、繪畫、書法和其他文物。

  The highest figure is about 16 metres,and the smallest being only 10 centimetres.

  最高的人物約16米,最小的僅10厘米。

  It exquisite clay sculptures are well known not only in China but also abroad.

  它精致的粘土雕塑是不僅在中國眾所周知,而且在揚(yáng)名國外。

  One salient feature of the grottoes is that the only means of communication between the caves is a plank road built on the face of a precipice.

  石窟的一個(gè)顯著特征是洞穴之間的唯一的通訊方式,它是一條建在懸崖邊的木板路。

  The gigantic road project must have taken on-lookers' breath away.

  巨大的公路項(xiàng)目讓圍觀者無法呼吸。

  The grottoes have applied to the United Nations, Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) for admission onto the Worid Heritage List.

  石窟已被聯(lián)合國教科文組織(UNESCO)收錄到世界遺產(chǎn)名錄中。

  有關(guān)于風(fēng)景的英語美文:沙坡頭旅游區(qū)

  Top of the Sand Slope Tourist and Scenic Zone

  Shapotou (Top of the Sand Slope) Tourist and Scenic Zone is located in ZhongweiCounty,bordered the Tengger Desert in north and the Yellow River in south.

  沙坡頭旅游區(qū)位于中衛(wèi)市,北部騰格里沙漠的邊緣和南部是黃河。

  A number of oases lie right in the heart of the area.

  許多許多綠洲恰好位于該區(qū)域的核心。

  One of China's four humming sand dunes,"the Golden Sand and Humming Bell" ,is situated atthe top of Shapotou.

  中國四大響沙之一,“沙坡鳴鐘”,位于沙坡頭的頂部。

  Nicknamed as "the Deserts Capital of the World",

  綽號(hào)為“世界沙漠之都”,

  it is famous for not only its unique natural scenes,but also achievements of subduing thedeserts.

  它不僅以其獨(dú)特的自然景色出名,但也有征服沙漠的成績。

  有關(guān)于風(fēng)景的英語美文:鳴沙山、月牙泉和雷音寺

  Echoing-sand Mountain, Crescent Lake, and Leiyin Temple

  Echoing-sand Mountain is located 6km south of Dunhuang city proper,

  鳴沙山位于敦煌市區(qū)以南6公里,

  and this ranges of sand dunes winds on from Mogao Grottoes in the east, to Danghe Reservoirin the west,altogether about 40km long,20km wide,rising up at a relative height of dozens ofmeters.

  沙丘區(qū)域東面是莫高窟,西面是黨河水庫,共約40公里長,20公里寬,在升起有相對幾十米的高度。

  The highest spot is its Southwest Peak of the rear mountain, about above sea level,while theprimary peak of its front mountain is 1,240m above sea level.

  最高的地方是它后山的西南峰,高于海平面,而其前山的珠峰的海拔是1240米。

  It is o named because, under the human tread or wind blow,the sand produces a sound like astring instruments horn,a drum,or that of rumbling thunder.

  它的命名是因?yàn)?在人類足下或刮風(fēng)時(shí),沙灘上會(huì)產(chǎn)生一音聽起來像弦樂器喇叭,鼓或是隆隆雷聲的聲音。

  Descent Lake looks exactly like a beautiful new moon lying at the north foot of Echoing-sandMountain.

  月牙泉看起來就像一個(gè)美麗的新月躺在北面鳴沙山的山腳下,

  It is about 118m long from east to west, 54m wide,5m deep in four wonders:

  它從東到西長約118米,寬54米,5米深,有四奇:

  for thousands of years its shape remains exactly the same,a clean and green oasis on thedeadly land,right inside the threatening sand dunes but never filled up by the sand, and a dishof the old fish from the lake will keep one always young.

  月牙之形千古如舊、惡境之地清流成泉、沙山之中不淹于沙、古潭老魚食之不老。

  Leiyin Temple is north of Echoing-sand Mountain,built in 1991 and covering an area of 3 000m2.

  雷音寺在鳴沙山以北,建于1991年,占地面積3000平方米。

  The original temple,it is said,was buried under the Echoing'sand Mountain in a sandstorm.

  據(jù)說,最初的寺廟,在沙塵暴中埋于鳴沙山下。

  The new temple has over a hundred rooms,halls,pavilions,and houses,as well as 37 statues,ofwhich the marble Sakyamuni was donated by overseas Chinese in Burma.

  新廟有超過一百間客房,大廳,亭臺(tái)樓閣,和房屋,以及37個(gè)雕像,由在緬甸的海外華人捐贈(zèng)的大理石釋迦牟尼。

  At the moment a dozen of monk live in the temple and regularly hold Buddhism services.

  目前十幾個(gè)和尚住在殿里,定期舉行佛教服務(wù)。

  Now the temple is a key center in western China services.

  現(xiàn)在的寺廟是一個(gè)中國西部服務(wù)中心。

  Now the temple is a key center in western China open to the world for Buddhist activities.

  現(xiàn)在寺廟是一個(gè)中國西部對世界佛教活動(dòng)開放的關(guān)鍵中心。

  
看了“有關(guān)于風(fēng)景的英語美文”的人還看了:

1.描寫風(fēng)景的英語美文閱讀

2.關(guān)于英語寫景美文欣賞

3.有關(guān)于風(fēng)景的英文美文

4.經(jīng)典英語美文:窗外的風(fēng)景

5.描寫美景的英語美文閱讀

1850401