国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)美文欣賞 > 雙語(yǔ)經(jīng)典文章:最富有人士的成功守則

雙語(yǔ)經(jīng)典文章:最富有人士的成功守則

時(shí)間: 燕妮639 分享

雙語(yǔ)經(jīng)典文章:最富有人士的成功守則

  摘錄:沃倫·巴菲特很年輕的時(shí)候就悟出了他的投資哲學(xué)。但由于他缺少足夠的資金來(lái)推動(dòng)整個(gè)龐大的市場(chǎng),他那些對(duì)世事的洞察幾乎毫無(wú)用武之地。巴菲特成為了有錢人是因?yàn)樗麘?zhàn)勝了自己膽小靦腆的毛病。他招募了一些投資伙伴,并且?guī)ьI(lǐng)著這些伙伴從公司管理者那兒榨取了股票業(yè)績(jī)。這個(gè)案例的重點(diǎn)是:沒(méi)有人能僅僅依靠自己獲得成功。

  雙語(yǔ)經(jīng)典文章:最富有人士的成功守則

  How'd Richard Branson, Bill Gates, and Warren Buffett do so well?A survey research found seven key principles of work and wealth-building that super-successful people practice but ordinary people avoid.

  Here are stories of six of the most successful--and wealthiest--people in the world to illustrate each of those six principles.

  為什么理查德·布萊森(英國(guó)億萬(wàn)富翁)、比爾·蓋茨、沃倫·巴菲特可以做得那么好?一項(xiàng)調(diào)查報(bào)告發(fā)現(xiàn)了7條關(guān)于工作和財(cái)富積累的原則。超級(jí)成功人士們踐行著這些原則,而平庸的人們卻總是對(duì)它們視而不見(jiàn),繞道而行。

  以下是6位堪稱世界上最成功最富有的人的故事,每一則都向我們解釋了其中的一條原則。

  1. Guy Laliberte, Cirque du Soleil Founder: Do What You Love, But Follow the Money

  Guy Laliberte was a high-school-educated circus clown from Quebec when he led a collective of performers to start Cirque du Soleil. Despite government subsidies, indulgent sponsors, and Laliberte's hard work, the circus barely survived for years while evolving its distinctive style. Laliberte's master stroke was to switch Cirque's status from non-profit to for-profit (with himself as one-third owner)。 Today he's worth class="main">

學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)美文欣賞 > 雙語(yǔ)經(jīng)典文章:最富有人士的成功守則

雙語(yǔ)經(jīng)典文章:最富有人士的成功守則

時(shí)間: 燕妮639 分享

  1.蓋·拉里伯特,太陽(yáng)馬戲團(tuán)創(chuàng)始人:做你喜歡做的事,但不能忘了逐利

  當(dāng)蓋·拉里伯特召集了一幫子演員開(kāi)始創(chuàng)建太陽(yáng)馬戲團(tuán)的時(shí)候,他還只是一個(gè)高中文化程度的馬戲團(tuán)小丑。雖然有著政府的資助和贊助商的慷慨解囊以及拉里伯特勤奮的工作,但在最初形成其特立獨(dú)行的表演風(fēng)格的那段時(shí)期,這家馬戲團(tuán)也只能剛剛維持生計(jì)。拉里伯特的一著妙棋是將馬戲團(tuán)的性質(zhì)由非盈利性轉(zhuǎn)變?yōu)榱擞?他自己作為1/3的所有者)。今天的他已經(jīng)坐擁18億美元身家。

  2. Suze Orman, Financial Advisor: Save Less, Earn More

  2.蘇茲·奧爾曼,美國(guó)第一女性理財(cái)大師:開(kāi)源強(qiáng)于節(jié)流

  Suze Orman has made a fortune telling people to grow their wealth through frugality, despite having no personal experience in the matter. When Suze was in her mid-30s, she lived high, but was mired in debt. She didn't cut back on luxuries; instead she worked her way out. She did what she loved, followed financial opportunity, and today she is in a situation to spend 0,000 a year traveling the world on private jets. In the end, your time is much better spent seizing opportunities than pinching pennies.

  蘇茲·奧爾曼通過(guò)告訴人們?nèi)绾慰恐?jié)儉來(lái)積累財(cái)富而賺了一大筆錢,盡管她本人并沒(méi)有這樣的經(jīng)歷。在她30多歲時(shí),她過(guò)著相當(dāng)奢華的生活,但卻深陷債務(wù)泥潭。她并沒(méi)有為此減少在奢侈品上的開(kāi)銷,與此相反,她找到了自己的解決之道。她做了她喜歡的事,并且抓住了致富的機(jī)會(huì)。今天,她已經(jīng)有能力每年花費(fèi)30萬(wàn)美元乘著私人飛機(jī)環(huán)游世界。最終,你的時(shí)間花在抓住機(jī)遇上要遠(yuǎn)遠(yuǎn)好過(guò)花在省吃儉用上。

  3. Bill Gates, Microsoft Founder: Imitate, Don't Innovate

  3.比爾·蓋茨,微軟創(chuàng)始人:模仿,不創(chuàng)新

  Bill Gates built one of the world's largest fortunes-- billion, according to Forbes--by licensing operating system software to IBM. In actuality, that software was wholly adapted from someone else's code. Gates' Microsoft lacked the innovative capacity to write it from scratch, so it dressed up some code from another company's software, which Microsoft had bought for ,000. When Gates delivered the second-hand software to IBM, it was on time, but it was so buggy that IBM engineers had to rewrite it completely. Thirty-three years later, no one remembers or cares. Innovation is seldom as important as timely execution of an adequate imitation.

  比爾·蓋茨通過(guò)將操作系統(tǒng)授權(quán)給IBM創(chuàng)造了世界上最巨大的財(cái)富之一——據(jù)福布斯稱,達(dá)到了670億美元。事實(shí)上,這個(gè)軟件完全是改編自另一家公司的代碼。當(dāng)時(shí),蓋茨的微軟公司并沒(méi)有足夠的創(chuàng)新能力將它從草稿變?yōu)槌善罚谑俏④浺?萬(wàn)5千美元從另一家公司購(gòu)買了這些代碼并為它做了一番包裝。當(dāng)蓋茨把這個(gè)二手軟件交給IBM公司的時(shí)候,盡管來(lái)得非常及時(shí),但還是存在著太多的漏洞。因此IBM的工程師不得不徹底地重新編寫了一次。33年后,沒(méi)有人記得也沒(méi)有人在意這些。好的模仿在關(guān)鍵時(shí)刻往往比創(chuàng)新更重要。

  4. Warren Buffett, Investor: Know-How Is Good, Know-Who Is Better

  4.沃倫·巴菲特,投資家:有知識(shí)好,有人脈更好

  Warren Buffett arrived at his savvy investment philosophy when he was very young, but his know-how was nearly worthless because he personally lacked enough capital to make large market moves. Buffett didn't get rich until he overcame his shyness, recruited members for his investment partnerships, and led those partners in squeezing stock performance out of corporate managers. Case in point: No one gets rich alone.

  沃倫·巴菲特很年輕的時(shí)候就悟出了他的投資哲學(xué)。但由于他缺少足夠的資金來(lái)推動(dòng)整個(gè)龐大的市場(chǎng),他那些對(duì)世事的洞察幾乎毫無(wú)用武之地。巴菲特成為了有錢人是因?yàn)樗麘?zhàn)勝了自己膽小靦腆的毛病。他招募了一些投資伙伴,并且?guī)ьI(lǐng)著這些伙伴從公司管理者那兒榨取了股票業(yè)績(jī)。這個(gè)案例的重點(diǎn)是:沒(méi)有人能僅僅依靠自己獲得成功。

  5. Richard Branson, Virgin Founder: Spread the Work, Spread the Wealth

  5.理查德·布蘭森,維珍品牌創(chuàng)始人:給別人工作,財(cái)富才會(huì)滾滾來(lái)

  Sir Richard Branson suffers from severe dyslexia, but he's come to regard it as his greatest strength. Branson runs his Virgin Group as a venture capital fund that places bets on entrepreneurs with bright ideas that fit the Virgin brand strategy. He's never tempted to micro-manage any of the dozens of Virgin companies because he can't. “If I could read a balance sheet,” he once said, “I wouldn't have done anything in life.” In sum, work your strengths and get others to work theirs.

  理查德·布萊森爵士患有嚴(yán)重的失語(yǔ)癥,但他卻把這當(dāng)做自己的巨大優(yōu)勢(shì)。布萊森將他的維珍集團(tuán)運(yùn)營(yíng)為一家風(fēng)險(xiǎn)投資基金,將賭注壓在了那些具有奇思妙想并且符合維珍品牌戰(zhàn)略的企業(yè)家身上。他從未考慮過(guò)對(duì)那些數(shù)量巨大的維珍旗下公司進(jìn)行管理,因?yàn)樗麤](méi)法這么干。“假如我看一張資產(chǎn)負(fù)債表,”他曾說(shuō),“那我生活中什么事兒都干不了了。”總而言之,你要讓你的優(yōu)勢(shì)發(fā)揮作用并且讓他人也能發(fā)揮他們的優(yōu)勢(shì)。

  6. Steve Jobs, Apple Founder: Nothing Succeeds Like Failure

  6.史蒂夫·喬布斯,蘋果創(chuàng)始人:失敗乃成功之母

  Steve Jobs had a vision, back in the 1980s, for a three-dimensional imaging computer that would revolutionize the defense, oil, and medical industries. He was wrong about it, and he lost millions of his own dollars before shutting down production of the 5,000 Pixar Imaging Computer in 1991. At the time, Pixar's only profitable unit was a tiny team of animators using Pixar software to make computer-generated TV commercials--a team that would later form the Pixar movie studio that made Toy Story. And when Jobs died in 2011, more than 70 percent of his .3 billion fortune came from his stake in Pixar Studios, in an industry he never had any intention of entering.

  早在20世紀(jì)80年代,史蒂夫·喬布斯就預(yù)想了一種三維成像計(jì)算機(jī),這種計(jì)算機(jī)將在國(guó)防、采油和冶金工業(yè)方面產(chǎn)生革命性的影響。他想錯(cuò)了,在他于1991年停止生產(chǎn)價(jià)值12.5萬(wàn)美元的皮克斯成像計(jì)算機(jī)前,他損失了數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的個(gè)人財(cái)產(chǎn)。當(dāng)時(shí),皮克斯唯一盈利的項(xiàng)目是一個(gè)使用皮克斯軟件制作電腦合成電視廣告的動(dòng)畫(huà)團(tuán)隊(duì)。正是這個(gè)團(tuán)隊(duì)在之后組建了皮克斯電影工作室,他們創(chuàng)造了《玩具總動(dòng)員》。更有甚者,當(dāng)喬布斯于2011年去世時(shí),他83億美元資產(chǎn)的70%來(lái)自于他所持有的皮克斯工作室的股份,而這是一個(gè)他從未想過(guò)涉及的領(lǐng)域。

220548