讓你更快樂的6種特別的方式(雙語)
導(dǎo)語:你快樂嗎?為了讓自己保持歡樂的情緒,你會(huì)做什么樣的努力呢?如果不得其法,不如來試試下面6種特別的方式吧。
Rub your ears!
捏捏你的耳朵!
Ear reflexology, the practice of stimulating those pressure points on the ear that are believed to correspond to various parts of the body (foot, bladder, even your trachea), also can work to reduce negative emotions (rejection, self-pity, even "bearing the burden of the world"). To counteract depression or a feeling of being overwhelmed, try massaging the outer ring of each ear.
耳朵的反射療法,對(duì)耳朵某些壓力點(diǎn)的刺激能有效反映到身體的其他部位(足部,膀胱,甚至脊椎),同時(shí)還能有效緩解負(fù)面情緒(抵觸感,自卑,甚至“超強(qiáng)的責(zé)任感”)。想改變這種壓力感帶來的沮喪,不妨試著捏捏耳朵邊緣吧。
Lunch on the beach!
在沙灘上吃午餐!
If you eat at your desk, your happiness index score tumbles, according to a British study from the University of Sussex. Take your sandwich to a park bench, dine at a restaurant, or enjoy your meal at home to up your happiness quotient. The most happy midday meal? Find a spot at the shore.
據(jù)英國(guó)蘇塞克斯大學(xué)的研究,在辦公桌前吃午餐,幸福指數(shù)將大大降低。帶著三明治去公園長(zhǎng)椅吧,或者去餐廳,抑或在家享用晚餐來提高幸福指數(shù)。那最開心的午餐呢?當(dāng)然是找個(gè)海灘啦。
Eat grass-fed meat!
吃食草動(dòng)物的肉!
An Australian study of 1,000 women found a strong correlation between mental well-being and red meat. Researchers noticed that participants who ate less—or, surprisingly, more—than the recommended amounts of beef or lamb (between two and four ounces, three to four times a week) were twice as likely to suffer from depression or anxiety disorders. After ruling out various factors and other proteins, they believed that the animals' grass-fed diet factored into the results, as it produces meat higher in key nutrients like omega-3s.
一項(xiàng)針對(duì)1000位女性的澳大利亞研究發(fā)現(xiàn),精神健康和食肉之間有著密切的聯(lián)系。研究者注意到吃得過少或者過多肉類(建議量為2到4盎司牛肉或羊肉,一周三到四次)的人相對(duì)其他人而言,患抑郁或者焦慮失調(diào)的幾率要高一倍。在統(tǒng)計(jì)了各類因素和其他蛋白質(zhì)之后,他們認(rèn)為食草動(dòng)物的肉類也對(duì)結(jié)果產(chǎn)生一定的影響,其肉中含有更高的類似于omega-3s的關(guān)鍵營(yíng)養(yǎng)素。
Move to Norway!
搬去挪威
Norway has been crowned "The Happiest Country in the World" by a Legatum Institute Prosperity study, which compared 142 countries around the globe. Why Norway? Maybe it's because 95 percent of residents are satisfied with their personal freedoms, or that 74 percent of Norwegians believe most people are trustworthy. It could also be country's natural beauty, including spectacles like the Northern Lights.
根據(jù)列格坦研究所繁榮研究,挪威位列“世界上最幸福的國(guó)家”之首,成為全球142個(gè)國(guó)家之冠。為什么是挪威?也許是因?yàn)?5%的居民都非常滿意自己的個(gè)人自由,74%的挪威人認(rèn)為大部分人都是可信的。還也許還因?yàn)閲?guó)家自身的自然美景,像北極光這樣的盛景。
Sell real estate!
賣房子!
What's the happiest job in the country? Real-estate agent, according to Forbes. The jobs site CareerBliss.com polled more than 65,000 people on workplace happiness factors like office environment and compensation, and found real-estate agents at the top of the list. Other careers to consider for maximum joy include senior quality assurance manager, senior sales representative, and construction supervisor; the lowest levels came in for customer service associates, marketing coordinators, and legal assistants, among others.
世界上最開心的事情是什么?福布斯認(rèn)為當(dāng)然是房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人。招聘網(wǎng)CareerBliss.com在對(duì)65000多人就工作環(huán)境、工資等工作幸福度的調(diào)查發(fā)現(xiàn),房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人位居榜首。其他能帶來最大快樂的職業(yè)包括高級(jí)質(zhì)保經(jīng)理、高級(jí)銷售代表和建筑監(jiān)理;而最沒有幸福感的職業(yè)為客戶服務(wù)助理、營(yíng)銷協(xié)調(diào)員和法律助理等。
Play video games!
打電動(dòng)!
When polling casual gamers with an average age of 37, 67 percent reported that video-game playing decreased their depression, and increased their well-being and social functioning.
在對(duì)平均年齡37歲的游戲玩家們的問卷調(diào)查中顯示,67%的人聲稱打電動(dòng)能減少他們的焦慮,增加健康和社會(huì)交際。
讓你更快樂的6種特別的方式(雙語)
下一篇:英語美文欣賞:論孩子