經(jīng)典勵(lì)志美文未選擇的路欣賞
經(jīng)典勵(lì)志美文未選擇的路欣賞
一片森林里分出兩條路,而我卻選擇了人邊更少的一條,從此決定了我一生的道路。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)經(jīng)典勵(lì)志美文:未選擇的路,希望大家喜歡!
經(jīng)典勵(lì)志美文:未選擇的路
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the underg-rowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I -
I look the one less traveled by,
And that has made all the difference.
經(jīng)典勵(lì)志美文翻譯:
黃色的樹(shù)林里分出兩條路
可惜我不能同時(shí)去涉足
我在那路口久久佇立
我向著一條路極目望去
直到它消失在叢林深處
但我卻選擇了另外一條路
它荒草萎萎,十分幽寂
顯得更誘人,更美麗
雖然在這兩條小路上
都很少留下旅人的足跡
雖然那天清晨落葉滿(mǎn)地
兩條路都未經(jīng)腳印污染
呵,留下一條路等改日再見(jiàn)
但我知道路徑延綿無(wú)盡頭
恐怕我難以再回返
也許多少年后在某一個(gè)地方
我將輕聲嘆息把往事回顧
一片森林里分出兩條路
而我卻選擇了人邊更少的一條
從此決定了我一生的道路
看完這篇文章的人還看了: