經(jīng)典的優(yōu)秀美妙的文章匯總
學(xué)習(xí)英語(yǔ)是一個(gè)我們不可以放棄的,雖然可能很難,但我們要堅(jiān)持,今天小編就給大家分享一下英語(yǔ)美文欣賞,來一起欣賞一下
你就是個(gè)奇跡 A Marvel
Each second we live is a new and unique moment of the universe, a moment that will never be again … And what do we teach our children? We teach them that two and two make four, and that Paris is the capital of France.
我們活著的每一秒都是獨(dú)一無二的
When will we also teach them what they are?
我們活著的每一秒都是世界上獨(dú)一無二、不可重現(xiàn)的。我們應(yīng)該教給我們的孩子些什么呢?2+2=4,法國(guó)的首都是巴黎?
We should say to each of them: Do you know what you are? You are a marvel. You are unique. In all the years that have passed, there has never been another child like you. Your legs, your arms, your clever fingers, the way you move.
我們活著的每一秒都是世界上獨(dú)一無二、不可重現(xiàn)的。我們應(yīng)該教給我們的孩子些什么呢?2+2=4,法國(guó)的首都是巴黎?
You may become a Shakespeare, a Michelangelo, a Beethoven. You have the capacity for anything. Yes, you are a marvel. And when you grow up, can you then harm another who is, like you, a marvel?
你可以成為莎士比亞,米開朗琪羅,或者是貝多芬。你有成就一切的能力。是的,你是一個(gè)奇跡。而當(dāng)你長(zhǎng)大之后,你會(huì)忍心去傷害另一個(gè)如你一般的奇跡么?
You must work — we must all work — to make the world worth of its children.
我們必須同心協(xié)力,讓這個(gè)世界成為值得孩子們生活的樂土。
---Pablo Casals
富蘭克林給年輕朋友的一封信
Letter to a Young Friend by Benjamin Franklin
給年輕朋友的一封信 本杰明·富蘭克林
My dear friend
我親愛的朋友
I know of no medicine fit to diminish the violent natural inclination you mention; and if I did, I think I should not communicate it to you. Marriage is the proper remedy. It is the most natural State of man, and therefore the state in which you will find solid Happiness.Your reason against entering into it at present appears to be not well founded. The circumstantial advantages you have in view by postponing it, are not only uncertain, but they are small in comparison with the thing itself, the being married and settled. It is the man and woman united that makes the complete human Being, Separate she wants his force of body and strength of reason; he her softness, sensibility and acute discernment. Together they are most likely to succeed in the world. A single man has not nearly the value he would have in that state of union. He is an incomplete animal.He resembles the odd half of a pair of scissors.
我知道沒有藥物能夠消除你們所提到的那種瘋狂的自然傾向;即使我知道,我想我也不該告訴你.婚姻是適當(dāng)?shù)乃幬?。它是人類最本能的狀態(tài),因此是一種最幸福的生活狀態(tài)。你拒絕現(xiàn)在進(jìn)入婚姻殿堂的理由顯的不夠充分.你認(rèn)為推遲婚姻可能存在好處,不僅不一定實(shí)現(xiàn),而且,那些利益跟婚姻本身以及婚后的安定相比起來就微不足道了。男人和女人只有聯(lián)合起來才能組成完整的人.女人缺乏男人的力量和周密的推理,而男人缺乏女人的溫柔、感性和敏銳的洞察力。因此當(dāng)男人和女人聯(lián)合起來。就能夠無往不勝。單身和離婚生活的男男女女不可能具有婚姻生活中的價(jià)值,是一種不完善的動(dòng)物。他簡(jiǎn)直好比半把剪刀--孤掌難鳴。
If you get a prudent, health wife, your industry in your profession, with her good economy, will be a fortune sufficient.
如果你擁有一位健康而謹(jǐn)慎的妻子,你的辛勤工作,加上她的勤儉節(jié)約,必定會(huì)創(chuàng)造充足的財(cái)富。
Your affectionate Friend
您真摯的朋友
愛情與時(shí)間
Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love.
在從前,有個(gè)小島上住著各種各樣的情感:有幸福,悲傷,聰慧,還有其他各種情感,還有愛情。有一天,他們被告知小島即將沉沒,大家伙都紛紛建造小船紛紛離去。只有愛情對(duì)此不是很“感冒”。
Love was the only one who stayed. Love wanted to hold out until the last possible moment.
眾人紛紛離去,只有愛情獨(dú)自留了下來。他打算自己撐到最后可能的那一刻。
When the island had almost sunk, Love decided to ask for help.
當(dāng)小島真的快沉沒的時(shí)候,愛情才開始準(zhǔn)備求救逃離。
Richness was passing by Love in a grand boat. Love said,
當(dāng)財(cái)富駕著華麗的大船路過愛情的身旁,他準(zhǔn)備向財(cái)富乞求幫忙。
"Richness, can you take me with you?"
“財(cái)富,能載我離開這里么?”
Richness answered, "No, I can't. There is a lot of gold and silver in my boat. There is no place here for you."
財(cái)富回道:“不可以,我的船里面載滿了金銀,這里可沒空地容你。”
Love decided to ask Vanity who was also passing by in a beautiful vessel. "Vanity, please help me!"
愛情打算向駕著漂亮的船兒同時(shí)也路過這里的虛榮求救。“虛榮,請(qǐng)你幫幫我吧。”
"I can't help you, Love. You are all wet and might damage my boat," Vanity answered.
虛榮回道:“我可幫不到你的忙,”“可你渾身濕碌碌的,說不定會(huì)弄壞我的船呢。”
Sadness was close by so Love asked, "Sadness, let me go with you."
悲傷路過愛情的身邊,于是愛情乞求道:“悲傷,帶我一起離開這里吧。”
"Oh . . . Love, I am so sad that I need to be by myself!"
“哦...,愛情,我太傷感了,我只想自己一個(gè)人呆著。”
Happiness passed by Love, too, but she was so happy that she did not even hear when Love called her.
快樂也路過愛情這里,但是她太興奮了以至于她根本沒有注意聽到愛情的哀求聲。愛情與時(shí)間
Suddenly, there was a voice, "Come, Love, I will take you." It was an elder. So blessed and overjoyed, Love even forgot to ask the elder where they were going. When they arrived at dry land, the elder went her own way. Realizing how much was owed the elder, Love asked Knowledge, another elder, "Who Helped me?"
就在這個(gè)時(shí)候,突然耳邊響起了聲音,“過來吧,愛情,我?guī)銇黼x開這里。”這聲音是為長(zhǎng)者的。由于愛情終于能離開這里而太愉快而且太欣喜過望,以至于他連問長(zhǎng)者他們一快將駛向哪里都沒有提及。當(dāng)他們一行到了干涸的土地上后,長(zhǎng)者徑直離開了。愛情意識(shí)到自己虧欠了這位長(zhǎng)者太多后,他開口向另一位被稱為智慧的長(zhǎng)者問道:“那為幫我的人是誰呢?”
"It was Time," Knowledge answered.
智慧回道:“是時(shí)間本人。”
"Time?" asked Love. "But why did Time help me?"
愛情迷惑的問到“是時(shí)間?它為什么要幫助我離開那里呢?”
Knowledge smiled with deep wisdom and answered, "Because only Time is capable of understanding how valuable Love is."
智慧微哂,禪定道來:“因?yàn)橹挥袝r(shí)間才能夠真正懂得愛情本身有多重要。”
經(jīng)典的優(yōu)秀美妙的文章匯總相關(guān)文章: