智慧哲理美文欣賞
智慧哲理美文欣賞
優(yōu)美的文字于細(xì)微處傳達(dá)出美感,并浸潤(rùn)著人們的心靈。通過(guò)英語(yǔ)美文,不僅能夠感受語(yǔ)言之美,領(lǐng)悟語(yǔ)言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣。度過(guò)一段美好的時(shí)光,即感悟生活,觸動(dòng)心靈。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)智慧哲理美文欣賞,希望大家喜歡!
智慧哲理美文欣賞:沒(méi)了誠(chéng)信我一天也不會(huì)快樂(lè)
In the busy city of New York, such an astonishing thing that ever happened.
On a Friday night, a poor young artist stood at the gate of the subway station, playing his violin. Though the music was great, people were quickly going home for the weekend. In this case, many of them slowed down their paces and put some money into the hat of the young man.
The next day, the young artist came to the gate of the subway station, and put his hat on the ground gracefully. Different than the day before, he took out a large piece of paper and laid it on the ground and put some stones on it. Then he adjusted the violin and began playing. It seemed more pleasant to listen to.
Before long, the young violinist was surrounded with people, who were all attracted by the words on that paper. It said, "Last night, a gentleman named George Sang put an important thing into my hat by mistaken. Please come to claim it soon."
Seeing this, it caused a great excitement and people wondered what it could be. After about half an hour, a middle-aged man ran there in a hurry and rushed through the crowd to the violinist and grabbed his shoulders and said, "Yes, it's you. You did come here. I knew that you're an honest man and would certainly come here."
The young violinist asked calmly, "Are you Mr. George Sang?"
The man nodded. The violinist asked, "Did you lose something?"
"Lottery. It's lottery," said the man.
The violinist took out a lottery ticket on which George Sang's name was seen. "Is it?" he asked.
George nodded promptly and seized the lottery ticket and kissed it, then he danced with the violinist.
The story turned out to be this: George Sang is an office clerk. He bought a lottery ticket issued by a bank a few days ago. The awards opened yesterday and he won a prize of 0,000. So he felt very happy after work and felt the music was so wonderful, that he took out 50 dollars and put in the hat. However the lottery ticket was also thrown in. The violinist was a student at an Arts College and had planned to attend advanced studies in Vienna. He had booked the ticket and would fly that morning. However when he was cleaning up he found the lottery ticket. Thinking that the owner would return to look for it, he cancelled the flight and came back to where he was given the lottery ticket.
Later someone asked the violinist: "At that time you were in needed to pay the tuition fee and you had to play the violin in the subway station every day to make the money. Then why didn't you take the lottery ticket for yourself?"
The violinist said, "Although I don't have much money, I live happily; but if I lose honesty I won't be happy forever."
Through our lives, we can gain a lot and lose so much. But being honest should always be with us. If we bear ourselves in a deceptive and dishonest way, we may succeed temporarily. However, from the long-term view, we will be a loser. Such kind of people are just like the water on the mountain. It stands high above the masses at the beginning, but gradually it comes down inch by inch and loses the chance of going up.
在繁華的紐約,曾經(jīng)發(fā)生了這樣一件震撼人心的事情。
星期五的傍晚,一個(gè)貧窮的年輕藝人仍然像往常一樣站在地鐵站門口,專心致志地拉著他的小提琴。琴聲優(yōu)美動(dòng)聽(tīng),雖然人們都急急忙忙地趕著回家過(guò)周末,但還是有很多人情不自禁地放慢了腳步,時(shí)不時(shí)地會(huì)有一些人在年輕藝人跟前的禮帽里放一些錢。
第二天黃昏,年輕的藝人又像往常一樣準(zhǔn)時(shí)來(lái)到地鐵門口,把他的禮帽摘下來(lái)很優(yōu)雅地放在地上。和以往不同的是,他還從包里拿出一張大紙,然后很認(rèn)真地鋪在地上,四周還用自備的小石塊壓上。做完這一切以后,他調(diào)試好小提琴,又開(kāi)始了演奏,聲音似乎比以前更動(dòng)聽(tīng)更悠揚(yáng)。
不久,年輕的小提琴手周圍站滿了人,人們都被鋪在地上的那張大紙上的字吸引了,有的人還踮起腳尖看。上面寫著:“昨天傍晚,有一位叫喬治·桑的先生錯(cuò)將一份很重要的東西放在我的禮帽里,請(qǐng)您速來(lái)認(rèn)領(lǐng)。”
見(jiàn)此情景,人群之間引起一陣騷動(dòng),都想知道這是一份什么樣的東西。過(guò)了半小時(shí)左右,一位中年男人急急忙忙跑過(guò)來(lái),撥開(kāi)人群就沖到小提琴手面前,抓住他的肩膀語(yǔ)無(wú)倫次的說(shuō):“啊!是您呀,您真的來(lái)了,我就知道您是個(gè)誠(chéng)實(shí)的人,您一定會(huì)來(lái)的。”
年輕的小提琴手冷靜地問(wèn):“您是喬治·桑先生嗎?”
那人連忙點(diǎn)頭。小提琴手又問(wèn):“您遺落了什么東西嗎?”
那位先生說(shuō):“獎(jiǎng)票,獎(jiǎng)票”。
小提琴手于是掏出一張獎(jiǎng)票,上面還醒目地寫著喬治·桑,小提琴手舉著彩票問(wèn):“是這個(gè)嗎?”
喬治·桑迅速地點(diǎn)點(diǎn)頭,搶過(guò)獎(jiǎng)票吻了一下,然后又抱著小提琴手在地上跳起了舞。
原來(lái)事情是這樣的,喬治·桑是一家公司的小職員,他前些日子買了一張一家銀行發(fā)行的獎(jiǎng)票,昨天上午開(kāi)獎(jiǎng),他中了50萬(wàn)美元的獎(jiǎng)金。昨天下班,他心情很好,覺(jué)得音樂(lè)也特別美妙,于是就從錢包里掏出50美元,放在了禮帽里,可是不小心把獎(jiǎng)票也扔了進(jìn)去。小提琴手是一名藝術(shù)學(xué)院的學(xué)生,本來(lái)打算去維也納進(jìn)修,已經(jīng)定好了機(jī)票,時(shí)間就在今天上午,可是他昨天整理東西時(shí)發(fā)現(xiàn)了這張獎(jiǎng)票,想到失主會(huì)來(lái)找,于是今天就退掉了機(jī)票,又準(zhǔn)時(shí)來(lái)到這里。
后來(lái),有人問(wèn)小提琴手:“你當(dāng)時(shí)那么需要一筆學(xué)費(fèi),為了賺夠這筆學(xué)費(fèi),你不得不每天到地鐵站拉提琴。那你為什么不把那50萬(wàn)元的獎(jiǎng)票留下呢?”
小提琴手說(shuō):“雖然我沒(méi)錢,但我活得很快樂(lè);假如我沒(méi)了誠(chéng)信,我一天也不會(huì)快樂(lè)。”
在人的一生中,我們會(huì)得到許多,也會(huì)失去許多,但守信用卻應(yīng)是始終陪伴我們的。如果以虛偽、不誠(chéng)實(shí)的方式為人處世,也許能獲得暫時(shí)的“成功”,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,他最終是個(gè)失敗者。這種人就像山上的水,剛開(kāi)始的時(shí)候,是高高在上,但漸漸地它就越來(lái)越下降,再?zèng)]有一個(gè)上升的機(jī)會(huì)。
智慧哲理美文欣賞:智慧是別人無(wú)法拿走的東西
Isn't it amazing how one person, sharing one idea, at the right time and place can change the course of your life's history? This is certainly what happened in my life. When I was 14, I was hitchhiking from Houston, Texas, through El Paso on my way to California. I was following my dream, journeying with the sun. I was a high school dropout with learning disabilities and was set on surfing the biggest waves in the world, first in California and then in Hawaii, where I would later live.
Upon reaching downtown El Paso, I met an old man, a bum, on the street corner. He saw me walking, stopped me and questioned me as I passed by. He asked me if I was running away from home, I suppose because I looked so young. I told him, "Not exactly, sir," since my father had given me a ride to the freeway in Houston and given me his blessings while saying, "It is important to follow your dream and what is in your heart. Son. "
The bum then asked me if he could buy me a cup of coffee. I told him, "No, sir, but a soda would be great." We walked to a corner malt shop and sat down on a couple of swiveling stools while we enjoyed our drinks.
After conversing for a few minutes, the friendly bum told me to follow him. He told me that he had something grand to show me and share with me. We walked a couple of blocks until we came upon the downtown El Paso Public Library.
We walked up its front steps and stopped at a small information stand. Here the bum spoke to a smiling old lady, and asked her if she would be kind enough to watch my things for a moment while he and I entered the library. I left my belongings with this grandmotherly figure and entered into this magnificent hall of learning.
The bum first led me to a table and asked me to sit down and wait for a moment while he looked for something special amongst the shelves. A few moments later, he returned with a couple of old books under his arms and set them on the table. He then sat down beside me and spoke. He started with a few statements that were very special and that changed my life. He said, "There are two things that I want to teach you, young man, and they are these:
"Number one is to never judge a book by its cover, for a cover can fool you. "He followed with, "I ll bet you think I m a bum, don t you, young man?"
I said, "Well, uh, yes, I guess so, sir. "
"Well, young man, I've got a little surprise for you. I am one of the wealthiest men in the world. I have probably everything any man could ever want. I originally come from the Northeast and have all the things that money can buy. But a year ago, my wife passed away, bless her soul, and since then I have been deeply reflecting upon life. I realized there were certain things I had not yet experienced in life, one of which was what it would be like to live like a bum on the streets. I made a commitment to myself to do exactly that for one year. For the past year I have been going from city to city doing just that. So, you see, don't ever judge a book by its cover, for a cover can fool you.
"Number two is to learn how to read, my boy. For there is only one thing that people can't take away from you, and that is your wisdom. " At that moment, he reached forward, grabbed my right hand in his and put them upon the books he'd pulled from the shelves. They were the writings of Plato and Aristotle-immortal classics from ancient times.
The bum then led me back past the smiling old woman near the entrance, down the steps and back on the streets near where we first met. His parting request was for me to never forget what he taught me.
如果一個(gè)人,在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候和地方因?yàn)橐痪湓挾淖兞怂娜松鷼v程,你會(huì)感到驚異和不可思議嗎?然而這的確是千真萬(wàn)確的,它就發(fā)生在我14歲那年。那時(shí),我正在從得克薩斯州的休斯敦,經(jīng)由愛(ài)坡索市前往加利福尼亞州去的旅途中。日出即行,日落即息,癡癡地追尋著我的夢(mèng)想。我本來(lái)在讀高中,也許我天生就不是讀書的材料,因此我不得不中途輟學(xué)。隨即我決心要到世界上最大的海浪上去沖浪,先準(zhǔn)備到加利福尼亞州,再到夏威夷,然后我準(zhǔn)備就在那里住下來(lái)。
在剛進(jìn)入愛(ài)坡索市區(qū)的時(shí)候,我看到有一個(gè)老頭,一個(gè)流浪者,坐在街道的拐角處。他看見(jiàn)了走路的我,當(dāng)我就要從他的旁邊走過(guò)去時(shí),他攔住了我,并開(kāi)口向我發(fā)問(wèn)。他問(wèn)我是不是偷著從家里跑出來(lái)的,我想他這么問(wèn)我一定是看我太年輕,覺(jué)得我太嫩的緣故。“不完全是,先生,"因?yàn)槭俏野职珠_(kāi)車把我送到休斯敦的高速公路上的,他還一邊為我祝福,一邊說(shuō):‘兒子,追尋你的夢(mèng)想和心中的憧憬非常重要。’”
然后那個(gè)流浪者問(wèn)我他能請(qǐng)我喝咖啡嗎?我回答說(shuō):“不,先生,一杯汽水就可以了。”
于是,我們走進(jìn)街道拐角處的一家酒吧,坐在一雙轉(zhuǎn)椅上,喝著飲料。
在閑聊了幾分鐘后,這個(gè)和藹可親的老流浪漢要我跟他走。他告訴我說(shuō)他有一樣大東西給我看,要與我分享。我們走過(guò)了幾個(gè)街區(qū),來(lái)到了愛(ài)坡索市的公立圖書館。
我們沿著它前面的臺(tái)階向上走,在一處小小的咨詢臺(tái)前停了下來(lái)。老流浪漢向一位笑容可掬的老太太說(shuō)了幾句話,并問(wèn)她是否愿意在他和我進(jìn)圖書館時(shí)幫忙照看一下我的行李。我把行李放在那位老奶奶般的人那里,走進(jìn)了那座宏偉的學(xué)習(xí)殿堂。
老流浪漢先把我?guī)У揭粡堊雷忧?,讓我坐下?lái)稍等片刻,而他則到那些林立的書架中去尋找那個(gè)特別重要的東西去了。不一會(huì)兒,他腋下夾著幾本舊書回來(lái)了。他把書放到桌子上,然后他在我的身邊坐了下來(lái),打開(kāi)了話匣子,出口便不凡,其話語(yǔ)非常特別,改變了我一生的命運(yùn)。他說(shuō):“年輕人,我想教你兩件事,就是:第一是切記不要從封面來(lái)判斷一本書的好壞,因?yàn)榉饷嬗袝r(shí)也會(huì)蒙騙你。"他接著說(shuō)道:"我敢打賭,你一定認(rèn)為我是個(gè)老流浪漢,是不是?年輕人。”
我說(shuō):“嗯,是的,先生,我想是的。”
“嗯,年輕人,我要給你一個(gè)小驚喜:其實(shí)我是這個(gè)世界上最富有的人之一,人們夢(mèng)寐以求的任何東西我?guī)缀醵加小N易畛鯊拿绹?guó)東北部來(lái),凡是金錢能買到的東西,我全都有。但是一年前,我妻子死了,愿上帝保祐她的在天之靈,從那以后,我開(kāi)始深深地反思人生的意義。我意識(shí)到,生活中有些東西我還沒(méi)有體驗(yàn)過(guò),其中之一就是做一個(gè)沿街乞討的流浪漢滋味如何。于是我對(duì)自己發(fā)誓要像流浪漢一樣活一年。在過(guò)去的一年里,我從一個(gè)城市流浪到另一個(gè)城市,就像流浪漢一樣生活。所以,你看,切記不要從封面來(lái)判斷一本書的好壞,因?yàn)榉饷嬗袝r(shí)也會(huì)蒙騙你。”
“第二,我的孩子,是要學(xué)會(huì)如何讀書。因?yàn)檫@個(gè)世界上只有一種東西是別人無(wú)法從你的身上拿走的,那,就是你的智慧!”說(shuō)到這,他俯身向著我,抓住我的右手放在他從書架中找到的書上。那是柏拉圖和亞里士多德的著作--尚古以降已經(jīng)流傳了幾千年的不朽的經(jīng)典。