英語哲理美文欣賞
優(yōu)美的文字于細微處傳達出美感,并浸潤著人們的心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領悟語言之用,還能產(chǎn)生學習語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面學習啦小編為大家?guī)碛⒄Z哲理美文欣賞,希望大家喜歡!
英語哲理美文欣賞:你能跳得更高
Flea trainers have observed a predictable and strange habit of fleas while training them. Fleas are trained by putting them in a cardboard box with a top on it. The fleas will jump up and hit the top of the cardboard box over and over and over again.
As you watch them jump and hit the lid, something very interesting becomes obvious. The fleas continue to jump, but they are no longer jumping high enough to hit the top. Apparently, Excedrin headache 1738 forces them to limit the height of their jump.
When you take off the lid, the fleas continue to jump, but they will not jump out of the box. They won't jump out because they can't jump out. Why? The reason is simple. They have conditioned themselves to jump just so high.
Once they have conditioned themselves to jump just so high, that's all they can do!
Many times, people do the same thing. They restrict themselves and never reach their potential. Just like the fleas, they fail to jump higher, thinking they are doing all they can do.
跳蚤訓練人在訓練跳蚤時發(fā)現(xiàn)跳蚤有一個奇怪的習慣。若把跳蚤放在一個有頂蓋的盒子里,他們會不斷地跳起來,撞擊頂蓋。
你觀察他們跳起來撞擊頂蓋,會慢慢發(fā)現(xiàn)一個有趣的現(xiàn)象。他們仍會跳起來,但不會再撞到頂蓋。
當你把頂蓋拿開時,跳蚤還會接著跳,但卻不會跳出盒子。為什么呢?原因很簡單。它們已經(jīng)習慣了只跳那么高。
一旦它們習慣只跳這么高之后,它們就只能跳這么高了。
很多時候,人們也是一樣。他們自己限制了自己,從來不去發(fā)掘自己的潛力。就像跳蚤一樣,沒能跳得更高,還以為已經(jīng)到了自己能力的極限。
英語哲理美文欣賞:關于勇氣
"So you think I'm courageous?" she asked.
"Yes, I do."
"Perhaps I am. But that's because I've had some inspiring teachers. I'll tell you about one of them. Many years ago, when I worked as a volunteer at Stanford Hospital, I got to know a little girl named Lisa who was suffering from a rare and serious disease. Her only chance of recovery appeared to be a blood transfusion from her five-year-old brother, who had miraculously survived the same disease and had developed the antibodies needed to combat the illness. The doctor explained the situation to her little brother, and asked the boy if he would be willing to give his blood to his sister. I saw him hesitate for only a moment before taking a deep breath and saying, 'Yes, I'll do it if it will save Lisa.'
"As the transfusion progressed, he lay in a bed next to his sister and smiled, as we all did, seeing the color returning to her cheeks. Then his face grew pale and his smile faded. He looked up at the doctor and asked with a trembling voice, 'Will I start to die right away?'
"Being young, the boy had misunderstood the doctor; he thought he was going to have to give her all his blood.
"Yes, I've learned courage," she added, "because I've had inspiring teacher."
“你覺得我很勇敢,是嗎?”她問到。
“是的。”
“也許吧,那是因為我有許多精神導師。我來講給你他們其中的一位吧。多年以前,我在斯坦福德醫(yī)院做義工的時候,認識了一個叫麗莎的小姑娘,她患了一種罕見的,極其嚴重的病。她唯一可能康復的機會就是從她五歲的弟弟那里移注血液。他曾奇跡般地從這種可怕的病魔手中逃脫,并產(chǎn)生了可以抵抗這種疾病的抗體。醫(yī)生把姐姐的處境告訴了她的小弟弟,問他是否愿意給他姐姐輸血。我看到他僅僅猶豫了片刻,便深深吸了一口氣說:“ 如果這樣可以救麗莎的話,我愿意。”
在輸血的時候, 他躺在姐姐旁邊的一張床上,看到她的面頰漸漸紅潤,他就跟我們一起微笑著。隨后,他自己的臉色卻變得蒼白,笑容也漸漸消失了。他抬頭看著醫(yī)生顫聲問到:“我是不是馬上就要死了?”這個孩子太天真了,他誤解了醫(yī)生的話,以為要把他的血全部都輸給姐姐。
她又說到:“是的,我知道了什么是勇氣,因為我有許多精神導師。”