生活哲理雙語(yǔ)美文賞析
優(yōu)美的文字于細(xì)微處傳達(dá)出美感,并浸潤(rùn)著人們的心靈。通過英語(yǔ)美文,不僅能夠感受語(yǔ)言之美,領(lǐng)悟語(yǔ)言之用,還能產(chǎn)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣。度過一段美好的時(shí)光,即感悟生活,觸動(dòng)心靈。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砩钫芾黼p語(yǔ)美文賞析,希望大家喜歡!
生活哲理雙語(yǔ)美文:生活并不公平
A friend of mine, in response to a conversation we were having about the injustices of life, asked me the question, “Who said life was going to be fair, or that it was even meant to be fair?” Her question was a good one. It reminded me of something I was taught as a youngster: Life isn’t fair. It’s a bummer, but it’s absolutely true. One of the mistakes many of us make is that we feel sorry for ourselves, or for others, thinking that life should be fair, or that someday it will be. It’s not and it won’t.
和一位友人就生活的不公平交談時(shí),她問我這樣一個(gè)問題,“誰(shuí)說生活會(huì)是公平的,或生活應(yīng)該是公平的?”這個(gè)問題問得好。它讓我想起年輕時(shí)記取的一個(gè)教訓(xùn):生活是不公平的。這著實(shí)讓人不愉快,但確是實(shí)情。我們?cè)S多人所犯的一個(gè)錯(cuò)誤便是為自己、或?yàn)樗烁械竭z憾,認(rèn)為生活應(yīng)該是公平的,或者終會(huì)有一天生活是公平的。其實(shí)不然,現(xiàn)在不是,將來也不會(huì)。
One of the nice things about surrendering to the fact that life isn’t fair is that it keeps us from feeling sorry for ourselves by encouraging us to do the very best we can with what we h***e. We know it’s not “Life’s job” to make everything perfect, it’s our own challenge. Surrendering to this fact also keeps us from feeling sorry for others because we are reminded that everyone is dealt a different hand; everyone has unique strengths and problems in the process of growing up, facing the reality and making decisions; and everyone has those times that they feel victimized or unfairly treated.
承認(rèn)生活并不公平這一事實(shí)的一個(gè)好處便是他激勵(lì)我們?nèi)ケM己所能,而不再自我感傷。我們知道讓每件事情完美并不是“生活的使命”,而是我們自己對(duì)生活的挑戰(zhàn)。承認(rèn)這一事實(shí)也會(huì)讓我們不再為他人遺憾,因?yàn)槲覀冾I(lǐng)悟到每個(gè)人都被分與一副不同的牌;每個(gè)人在成長(zhǎng)、面對(duì)現(xiàn)實(shí)、做種種決定的過程中都有各自不同的能力和難題,每個(gè)人都有感到成了犧牲品或遭不公正對(duì)待的時(shí)候。
The fact that life isn’t fair doesn’t mean we shouldn’t do everything in our power to improve our own lives or the world as a whole. To the contrary, it suggests that we should. When we don’t recognize or admit that life isn’t fair, we tend to feel pity for others and for ourselves. Pity, of course, is a self-defeating emotion that does nothing for anyone, except to make everyone feel worse than they already do. When we do recognize that life isn’t fair, however, we feel compassion for others and for ourselves. And compassion is a heartfelt emotion that delivers loving-kindness to everyone it touches. The next time you find yourself thinking about the injustices of the world, try reminding yourself of this very basic fact. You may be surprised that it can nudge you out of self-pity and into helpful action.
承認(rèn)生活并不公平這一事實(shí)并不意味我們不必盡己所能去改善生活,去改進(jìn)整個(gè)世界。恰恰相反,它正表明我們應(yīng)該這樣做。當(dāng)我們沒有意識(shí)到或不承認(rèn)生活并不公平時(shí),我們往往憐憫他人也憐憫自己,而憐憫自然是一種于任何人無補(bǔ)的失敗主義的情緒,它只能令人感覺比現(xiàn)在更糟。但當(dāng)我們真正意識(shí)到生活并不公平時(shí),我們會(huì)對(duì)他人也對(duì)自己懷有同情,而同情是一種由衷地情感,所到之處都會(huì)散發(fā)出充滿愛意的仁慈。以后等你發(fā)現(xiàn)自己在思考世界上的種種不公正時(shí),可要提醒自己這一基本的事實(shí)。你或許會(huì)驚奇地發(fā)現(xiàn)它會(huì)將你從自我憐憫中拉出來,采取一些具有積極意義的行動(dòng)。
生活哲理雙語(yǔ)美文:生活是一項(xiàng)自己行為的工程
He told his employer of his plans to leave the house building business and live a more leisurely life with his wife and his extended family. He would miss the paycheck,but he needed to retire. They could get by.
一位老木匠準(zhǔn)備退休。他告訴老板自己準(zhǔn)備離開建筑行業(yè),與老伴和兒孫們共享天倫之樂,過一種更悠閑自在的生活。雖不再有薪水,但他的確需要好好休息了。至于日子嘛。還可以湊合著過。
The employer was sorry to see his good worker go and asked if he could build just one more house as a personal favor.The carpenter said yes,but in time it was easy to see that his heart was not in his work.He resorted to shoddy workmanship and used inferior materials.It was an unfortunate way to end his career.
眼看這位優(yōu)秀的木工就要離去,老板很遺憾。他問木工可否幫忙再建一所房子。木工答應(yīng)了,可很容易看出,此時(shí)他做事已心不在焉,做出的活兒技藝粗糙,用料也沒那么考究了。他就這樣為自己的建筑生涯畫上了句號(hào),真是令人遺憾。
When the carpenter finished his work and the employer came to inspect the house and handed the front door key to the carpenter."This is your house,"he said,"my gift to you."
房子建好后,老板過來驗(yàn)收新房并交給木工一把前門鑰匙,說:“這房子歸你了,當(dāng)我送給你的禮物。”
What a shock!What a shame!If he had only known he was building his own house,he would have done it all so differently.Now he had to live in the home he had built none too well.
多讓人吃驚。多讓人羞愧啊!假如他知道在為自己建造房屋。就會(huì)做得大不一樣?,F(xiàn)在:他不得不住在自己建造的那所粗制濫造的房子里了。
So it is with us.We build our lives in a distracted way,reacting rather than acting,willing to put up less than the best.At important points we do not give the job our best effort.Then with a shock we look at the situation we have created and find that we are now living in the house we have built.If we had realized that we would have done things differently.
我們又何嘗不是如此呢?我們心浮氣躁地應(yīng)付生活,不是主動(dòng)工作而是被動(dòng)應(yīng)付,能省則省。關(guān)鍵時(shí)刻也沒盡心盡力。驀然回首,才膛目結(jié)舌地發(fā)現(xiàn)自’己正住在自己建造的那所房子里,自食苦果。早知如此,何必當(dāng)初。
Think of yourself as the carpenter.Think about your house.Each day you hammer a nail,place a board or erect a wall.Build wisely.It is the only life you will ever build.Even if you live it for only one day more, that day deserves to be lived graciously and with dignity.The plaque on the wall says,"Life is a do-it-yourself project."Who could say it more clearly?Your life tomorrow would be the results of your attitudes and choices you make today.
就當(dāng)自己是那位木工。就當(dāng)為自己建房,每天釘釘、鋪板、砌墻。那么,你就該用心地去建造。你只有一次機(jī)會(huì)去打造自己的生活。哪怕你只在房子里多生活一天,這一天也應(yīng)該活得優(yōu)雅、有尊嚴(yán)。墻上的銘匾寫道:“生活正如一項(xiàng)為自己打造的工程。還有什么比這更清楚的呢?明日的生活源于今日的態(tài)度與抉擇。
生活哲理雙語(yǔ)美文賞析相關(guān)文章: