盤點(diǎn)12國文化禁忌:出外游玩時應(yīng)注意的事情
Quora網(wǎng)站最近探討了出行禮儀的問題,向世界各國人們發(fā)問:游客到他們國家游玩時絕對不能做哪些事情?下面請看Quora網(wǎng)站排名靠前的幾個回復(fù)吧。
英國
United Kingdom
不要插隊:“插隊是唯一能讓英國人恨得希望恢復(fù)死刑的行為?!?/p>
Don't cut in line: "Queue jump — this is the only crime that the population would consider bringing back capital punishment for."
不要問別人掙多少錢:“相反你可以玩好奇戰(zhàn)術(shù),問對方做什么工作、在哪里居住、到哪里度假,然后再根據(jù)對方口音綜合判斷出來?!?/p>
Don't ask how much money someone makes: "Instead play a curious guessing game by asking someone what they do, where they live, where they went on holiday, and figure it out by correlating this with their accent."
不要邀請別人到你家做客:“除非你真的跟對方很熟?!?/p>
Don't invite someone to your home: "Unless you know them very very well."
挪威
Norway
不要盯著裸露的人:“人們覺得裸體很自在,比如在公共沙灘上,男人女人都不會穿一絲半縷,但你絕不能盯著人家看。”
Don't stare at naked people: "People are pretty relaxed about nudity, and both men and women will for example change on public beaches without any attempt at covering themselves up. You are however expected to look away."
送花作為禮物時,不要先拆開花束:“德國人會這么做?!?/p>
Don't unwrap flowers before you give them as a gift: "Germans do this."
不要向人們打聽教堂:“很多人根本不去教堂。這么問會顯得冒犯、無禮,也特別奇怪。”
Don't ask people about church: "Most attend none, and asking this is seen as intrusive, rude and downright weird."
不要奢望得到特別禮遇:“這里的人都很隨意,人與人之間一般都直呼其名。哪怕是挪威首相也經(jīng)常被人這么叫。”
Don't expect special treatment: "People are very informal here and being on a first-name-basis with anyone short of the King is the norm. Even the prime-minister of Norway is most often referred to by first name."
日本
Japan
不要給人小費(fèi):“日本文化中沒有小費(fèi)這個慣例。也不要留下零錢,不然日本人會追著還給你。”
Don't tip anyone: "Tipping is just not part of the culture. Don't even leave the small change. People will come running after you with it."
進(jìn)別人家時不可以穿鞋:“如果你看到其他人脫鞋,那你也照做吧?!?注意:屋子門口有一小塊地方叫“玄關(guān)”,通常比其他地方要低一些,是用來脫鞋子的。鞋子不必脫在外面。)
Don't wear your shoes in someone's house: "If you see other people taking their shoes off, do the same. (Note: there's a small area right inside the entrance called a 'genkan' which is usually one level below the rest of the house, where you take off your shoes. You don't take them off outside the house!)"
不要擁抱剛認(rèn)識的人:“大部分人都不喜歡擁抱,尤其是老人?!?/p>
Don't hug people you just met: "Most people don't like it, especially older folk."
電動扶梯上不要站錯邊:“在東京要站在電動扶梯的左邊,在大阪則站在右邊。別人怎么做你就怎么做吧?!?/p>
Don't stand on the wrong side of the escalator: "In Tokyo you stand on the left. In Osaka you stand on the right. Follow what other people are doing."
俄國
Russia
不要送偶數(shù)的鮮花作為禮物:“那是送給死人的。適合的花束一般有1/3/5/7朵花。”
Don't give an even number of flowers as a gift: "That's for dead folks. Proper bouquet will have 1/3/5/7 flowers."
不要一味依賴信用卡:“很多地方只接受現(xiàn)金。”
Don't rely on a credit card: "There are lots of places which only accept cash."
不要自以為人們支持政府的一切言行:“很多時候并不如此。但也不要批評我們的政府。我們自己總這么做,你就別插手啦?!?/p>
Don't assume the people support everything the government does: "Quite often we don't. Don't criticize our government. We do it a lot by ourselves, we don't need your help in that."
新加坡
Singapore
在新加坡,你可能會因很多事情而被罰款,包括:喂鳥、隨地吐痰、公共場所小便、吸煙、遛寵物、公共交通上吃東西喝飲料、扔垃圾等等。
You can get fined for a lot of things in Singapore, including: feeding the birds, spitting, urinating in public, smoking in public, having your pet in public, eating or drinking onpublic transportation, and littering, among other things.
肯尼亞
Kenya
不要蔑視宗教:“幾乎你遇到的每一個人都是信教的;宗教在這里一直都很盛行,所以要是有人問你信不信教,千萬別介意,因為這里人人信教是很尋常的,全民有80%的人是__徒。”
Don't disrespect religion: "Almost everyone you meet is religious; religion here is always on fashion, so if someone asks you if you are religious, don't take offense because it is common for everyone to follow a religion, and around 80% of the population are Christians."
不要不耐煩:“除了少數(shù)商務(wù)會談、銀行下班及其他業(yè)務(wù),這里幾乎沒什么事是準(zhǔn)時的。凡事都會遲到,所以不要生氣或不耐煩,入鄉(xiāng)隨俗吧,事情總歸要辦的,只不過遲一些罷了?!?/p>
Don't be impatient: "Hardly anything runs on time, with an exception of a couple of business meetings and bank closing hours and most other businesses. Everything runs late, don't get pissed off or impatient, learn to go with the flow, things will happen, just not on time."
不要對人直呼其名:“你可以加上小姐、女士、先生、醫(yī)生、工程師等稱呼,大部分時候可以直接加上姓氏。如果你不知道對方姓名,那就稱呼為女士或先生。這能為你贏得不少好感。只有當(dāng)對方要求時,你才可以直呼其名?!?/p>
Don't call someone by their first name: "Miss, Mrs, Mr., Dr. and Engineer so and so (mostly the surname) are totally accepted. If you want to call someone whose name you don't know, refer to them as madam or sir. You get quite a lot of bonus points for that. Only refer to someone by their first name if they introduce themselves as such."
新西蘭
New Zealand
不要分不清新西蘭人和澳大利亞人:“我們不喜歡這樣!”
Don't confuse New Zealanders with Aussies: "We don't like it!"
別奢望看到基維鳥(新西蘭的國鳥):“它們幾乎滅絕了,諷刺吧?”
Don't expect to see Kiwi birds: "They are almost extinct. Irony!"
不要取笑橄欖球、《指環(huán)王》或英國女王。“全黑隊是一支橄欖球隊乃至一種信仰,哈卡戰(zhàn)舞是在橄欖球比賽前表演的舞蹈。千萬不要拿這些開玩笑!”
Don't make fun of rugby, Lord of the Rings, or the Queen of England: "All Blacks is a rugby team and probably a religion. Haka is a war-cry performed before a war or, nowadays, a rugby match. Do not make fun of it!"
“《指環(huán)王》是新西蘭人的驕傲!”
"Kiwis are proud of Lord Of the Rings!"
“英國女王在新西蘭仍然很受尊敬。我們?nèi)栽趹c祝女王生日并向女王宣誓效忠?!?/p>
"The Queen of England is still a big deal here! We still celebrate her birthday and swear allegiance to her."
看到有人光腳,請別大驚小怪:“公共場所不穿鞋甚至不穿上衣在這里很正常。”
Don't freak out about people not wearing shoes: "It's perfectly normal to go about inpublic places without footwear, and in some cases a shirt."
印度
India
不要在公共場所接吻:“在有些地區(qū),根據(jù)‘公共猥褻罪’條例,當(dāng)眾接吻甚至?xí)屇阕?我們有很多法律還處在維多利亞時代)。”
Don't kiss in public: "In some jurisdictions this can get you into jail under 'publicobscenity' (a lot of our laws are stuck in the Victorian era)."
不要跟異性有肢體接觸:“在印度大部分地區(qū),擁抱和握手仍會遭到異性的反對。除非本地人主動跟你擁抱或握手,否則千萬別?!?/p>
Don't make physical contact with the opposite sex: "Hugging and handshakes are still frowned upon in most parts of the country among members of opposite sex. Unless the local offers to hug or handshake, don't."
法國
France
不要奢望有太多素食的余地:“提前告訴人們你要到訪,選餐廳的時候也要注意著點(diǎn)。跟其他國家比起來,法國的素食主義者并不多,雖然情況有所改善,但要讓法國人意識到并接受它還是很困難的。尤其是老人會覺得這很‘古怪’或偏激?!?/p>
Don't expect a huge amount of vegan options: "Notify people you visit and be careful in which restaurants you go. Very few people are vegan in France compared to some other countries, and although the situation is slowly improving, the awareness and acceptance of it are still quite poor. Some older people especially can consider it a 'weird' or even radical behavior."
別談錢:“打個比方,你可以說因為工資太低打算辭職,但你不可以直接把具體工資說出來。法國文化有不少有關(guān)談錢的古老禁忌,很多人覺得談錢太‘俗’了?!?/p>
Don't talk about money: "For example, you can tell you quit a job because you were underpaid, but you should not mention how much exactly. There are old taboos about speaking of money in the French culture, many people consider it a 'dirty' topic."
別奢望法國人講英語:“法國教育體系在外語教學(xué)方面并不怎樣,較之于會話技能,閱讀和寫作則顯得被強(qiáng)調(diào)過頭了。很多老人只懂一點(diǎn)蹩腳的、口音很重的英語,或者德語、西班牙語?!?/p>
Don't expect people to speak English: "The French educational system is bad at teachingforeign languages, with an excessive focus on reading and writing compared to conversational skills. Many older people will only know a bit of bad and heavily accented English and/or possibly German or Spanish."
德國
Germany
不要盯著看:“你會顯得沒文化或者神經(jīng)病?!?/p>
Don't stare: "You'd appear either uneducated or mentally ill."
不要過于熱情友好:“德國人不喜歡一來就表現(xiàn)得像‘最好的朋友’一樣,他們喜歡‘慢熱’,慢慢去了解對方?!?/p>
Don't be overly friendly: "Germans like to gradually warm up to people and take time to really get to know them before acting like BFFs."
生日未到之前不要祝人生日快樂:“原本的迷信是,如果你這么做,對方可能會遭遇不測(可能會死),但不只是迷信的人相信這點(diǎn)。哪怕是積極理性的德國人提前收到生日祝福,心里也會覺得不爽的?!?/p>
Don't wish someone a happy birthday before the actual day: "The origin is a superstition that something bad will happen to them (they might die) before their birthday if you do, however this rule is not limited to superstitious people. Even bright, rational Germans will feel uncomfortable because it's just not done."
墨西哥
Mexico
不要顯得屈尊降貴:“我們是發(fā)展中國家,我們也知道這里有些方面確實落后。但不要因此就暗示自己‘高人一等’,尤其是你只不過是個老外而已。”
Don't patronize people: "We're a developing country and we're aware that some stuff is just backwards over here. Don't ever imply that you are 'better' than anyone, especially if that hinges on you being a foreigner."
不要經(jīng)不起玩笑:“幽默在我們的文化里很盛行。我們完全是無底線的!一般情況下,我們可以只為了好玩而嘲諷、戲謔、侮辱、找茬兒或奚落你?!?/p>
Don't be easily offended: "We have a huge sense of humor as a culture. Nothing is out of bounds for us! We'll mock, ridicule, insult, pick on and put down just for the fun of it, on a regular basis!"
不要害怕嘗試:“我們喜歡看你嘗試用西班牙語蹦出一個搞笑的刁詞兒,要是你敢咬一口超級辛辣的辣椒或呷一口龍舌蘭,肯定會換來一片喝彩!”
Don't be afraid to try everything: "We love it when you try to say that ridiculously difficult word in Spanish, and you'll be met with proud cheers if you brave a bite out of that horrifyingly spicy pepper, or down that shot of tequila."
愛爾蘭
Ireland
不要說“給您問早安”?!拔也恢肋@句話跟愛爾蘭人有什么淵源,可能是老早以前的用法吧。但現(xiàn)在這么說真的很討厭?!?/p>
Don't say "Top of the morning to you": "I don't know how this phrase became associated with Irish people, perhaps it was used in the distant past. But it's not now, and it's just really irritating."
不要學(xué)愛爾蘭口音:“我們不覺得自己有‘愛爾蘭口音’。愛爾蘭有科克口音、都柏林口音、克里口音等等。在我們看來,口音除了是地域標(biāo)志,還能透露一個人不曾明說的信息,比如是城市人還是農(nóng)村人、社會地位如何等等。”
Don't attempt an Irish accent: "To us there is no Irish accent; there are Cork accents, Dublin accents, Kerry accents etc. For us an accent contains reams of unspoken information about a person (Urban/Rural, social status) aside from the locational information."
不要貪便宜:“最典型的就是酒吧買酒。如果有人提出請喝頭一輪,你可以說‘最近我在省錢,我還是自己買吧’,但你不可以接受別人的請客之后又不回請人家。”
Don't be cheap: "The classic is in a rounds situation at a pub. If someone is offering to buy the first round, it is perfectly acceptable to say 'Oh I'm on a budget, I'll get my own.' It is not ok to join the round and then not pay for one."
不要把英國叫作“本土”。“在我們看來,法國才是本土呢?!?/p>
Don't call the UK the mainland: "As far as we're concerned, France is the mainland."