英語文化:英國著裝不整齊學(xué)生不能上課
英語文化:英國著裝不整齊學(xué)生不能上課
More than 50 pupils were sent home from a Nottingham schoolon the first day of term after turning up in inappropriatefootwear – including flip-flops.
The headteacher of Djanogly City Academy defended teachers'actions and said being properly dressed was an important lifelesson for children.
因為穿了人字拖等不合規(guī)定的鞋子上學(xué),諾丁漢一所學(xué)校的50多名學(xué)生在新學(xué)期的第一天被轟回家。
嘉諾格里城市學(xué)院的校長為老師這一做法辯護稱,對孩子們來說,學(xué)會得體地著裝是人生中很重要的一課。
About 100 pupils who broke the school's uniform rules are reported to have been taken out ofclass on the first day of term, with 56 sent home to change after their parents were contacted.
據(jù)報道,開學(xué)第一天,大約100名學(xué)生因違反學(xué)校的著裝規(guī)定而被請出教室。在與父母聯(lián)系之后,其中56名學(xué)生被送回家換裝。
The uniform policy states plain black leather shoes should be worn by the 1,197 pupils on theroll.
該校的著裝政策規(guī)定,1197名注冊學(xué)生都應(yīng)該穿純黑色皮鞋上學(xué)。
The Nottingham academy has been in special measures since 2013.
自2013年以來,諾丁漢這所學(xué)校一直在實施特殊措施。(注:英國教育標準辦公室評定為“不能向?qū)W生提供達到可接受標準的教育”的問題學(xué)校則需要采取special measures)
However, the school has been steadily improving under the stewardship of the new head, DaveHooker.
不過,在新校長戴夫·胡克(Dave Hooker)的領(lǐng)導(dǎo)下,情況正在穩(wěn)步改善。
Hooker said: "Being appropriately dressed, whether for school or work, is a lesson that willbenefit all our students throughout their lives.
胡克說:“無論在學(xué)校還是在職場,穿著得體都是會讓我們的學(xué)生受益一生的一課。”
"It is our duty to give them every advantage and a key part of that is understanding that personalstandards are very important."
“盡我們所能地給予他們競爭的優(yōu)勢是我們的責任,而其中一個關(guān)鍵部分就是要明白個人的行為標準非常重要。”