關(guān)于《哈姆雷特》書(shū)的英語(yǔ)金句
關(guān)于《哈姆雷特》書(shū)的英語(yǔ)金句
積累一些好的句子在寫(xiě)作之中是很重要的,小編今天給大家分享關(guān)于《哈姆雷特》書(shū)的英語(yǔ)金句賞析,有需要的朋友可以收藏起來(lái)參考一下。
《哈姆雷特》金句賞析
《哈姆雷特(Hamlet)》是由英國(guó)劇作家威廉·莎士比亞創(chuàng)作于1599年至1602年間的一部悲劇作品。戲劇講述了叔叔克勞狄斯謀害了哈姆雷特的父親,篡取了王位,并娶了國(guó)王的遺孀喬特魯?shù)?哈姆雷特王子因此為父王向叔叔復(fù)仇?!豆防滋亍肥巧勘葋喫袘騽≈衅铋L(zhǎng)的一部, 也是莎士比亞最負(fù)盛名的劇本,具有深刻的悲劇意義、復(fù)雜的人物性格以及豐富完美的悲劇藝術(shù)手法,代表著整個(gè)西方文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)的最高成就。同《麥克白》、《李爾王》和《奧賽羅》一起組成莎士比亞“四大悲劇”。以下是其經(jīng)典金句賞析:
1.To be, or not to be- that is the question:
生存還是毀滅, 這是個(gè)問(wèn)題:
2.There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.
其實(shí)世事并無(wú)好壞,全看你們?nèi)绾稳ハ搿?/p>
3.Let me be cruel, not unnatural; I will speak daggers to her, but use none.
我可殘酷,但不可無(wú)良心;我可用語(yǔ)言的利劍來(lái)刺戳她,但決不用真刃。
4.Take each man's censure, but reserve thy judgment.
聆聽(tīng)他人之意見(jiàn),但保留自己之判斷。
5.Brevity is the soul of wit.
簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂,冗長(zhǎng)是膚淺的藻飾。
6.Doubt thou the stars are fire. Doubt that the sun doth move. Doubt truth to be a liar. But never doubt my love.
即便你懷疑星星是火,哪怕你懷疑太陽(yáng)無(wú)動(dòng),或許你擔(dān)心真理會(huì)變,不要質(zhì)疑我真的愛(ài)你。
7.More matter with less art.
多一些事實(shí),少一些矯飾廢話。
8.Therefore, since brevity is the soul of wit. And tediousness the limbs and outward flourishes.簡(jiǎn)扼乃機(jī)智之魂,而冗言即無(wú)用之外飾。
9.I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space.
即使被關(guān)在果殼之中,我仍是無(wú)限宇宙之王。
10.There is a method in one's madness.
雖是瘋話,倒也有些道理。
11.決心不過(guò)是記憶的奴隸,它會(huì)根據(jù)你的記憶隨意更改。
Purpose is but the slave to memory, of violent birth, but poor validity.
12. Words, words, words.
空話,空話,空話。
13.Frailty,the name is woman!
脆弱啊,你的名字是女人!
14.There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.
世上本無(wú)所謂好和壞,思想使然。
15.This above all: to thine self be true.
最重要的是,你必須對(duì)自己忠實(shí)。
16.Where love is great, the littlest doubts are fear; where little fears grow great, great love grows there.
愛(ài)到極時(shí),最小的憂慮變成恐懼,恐懼得厲害,那正是滋長(zhǎng)的情意。
17.How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world!
人世間的一切在我看來(lái)是多么可厭、陳腐、乏味而無(wú)聊!
18.Whether it is nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them?
默然忍受命運(yùn)的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無(wú)涯的苦難,通過(guò)斗爭(zhēng)把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴?
19.To die-to sleep- No more; and by a sleep to say we end the heart-ache and the thousand natural shocks that flesh is heir to it is a consummation Devoutly to be wished.
死了;睡著了;什么都完了;要是在這一種睡眠之中,我們心頭的創(chuàng)痛,以及其他無(wú)數(shù)血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失,那正是我們求之不得的結(jié)局。
20.To die, to sleep- To sleep-perchance to dream. Ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come. When we have shuffled off this mortal coil. Must give us pause: there's the respect. That makes calamity of so long life.
死了;睡著了;睡著了也許還會(huì)做夢(mèng);嗯,阻礙就在這兒:因?yàn)楫?dāng)我們擺脫了這一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟將要做些什么夢(mèng),那不能不使我們躊躇顧慮。人們甘心久困于患難之中,也就是為了這個(gè)緣故。
21.For who would bear the whips and scorns of time, the oppressor's wrong, the proud man's contumely, the pangs of despised love, the law's delay, the insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, when he himself might his quietus make with a bare bodkin?
誰(shuí)愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲、壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被輕蔑的愛(ài)情的慘痛、法律的遷延、官吏的橫暴和費(fèi)盡辛勤所換來(lái)的小人的鄙視,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?
22.And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprises of great pith and moment with this regard their currents turn awry, and lose the name of action.
這樣,重重的顧慮使我們?nèi)兂闪伺撤?,決心的赤熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,偉大的事業(yè)在這一種考慮之下,也會(huì)逆流而退,失去了行動(dòng)的意義。
23.That flesh is heir to, 'tis a consummation.
皮痛肉痛,那該是天大的好事。
24.For in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause: there's the respect that makes calamity of so long life.
我們一旦擺脫了塵世的牽纏,在死的睡眠里還會(huì)做些什么夢(mèng),一想到就不能不躊躇。這一點(diǎn)顧慮正好使災(zāi)難變成了長(zhǎng)期的折磨。
25.There’s a special providence in the fall of a sparrow.
一只麻雀的生死都是命運(yùn)預(yù)先注定的。
26.The rest is silence.
余下的只有沉默。
27.There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
天地之間有許多事情,是你的睿智所無(wú)法想象的。
28.What a piece of work is man! how noble in reason! how infinite in faculty! in form and moving how express and admirable! in action how like an angel! in apprehension how like a god! the beauty of the world, the paragon of animals!
人類(lèi)是一件多么了不得的杰作!多么高貴的理性!多么偉大的力量!多么優(yōu)美的儀表!多么文雅的舉動(dòng)!在行為上多么像一個(gè)天使!在智慧上多么像一個(gè)天神!宇宙的精華!萬(wàn)物的靈長(zhǎng)!
29.And it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man.
正像有了白晝才有黑夜一樣,對(duì)自己忠實(shí),才不會(huì)對(duì)別人欺詐。
30.Doubt that the sun doth move, doubt truth to be a liar, but never doubt I love.
你可以疑心太陽(yáng)會(huì)轉(zhuǎn)移,你可以疑心真理是謊言,但是我的愛(ài)永遠(yuǎn)不會(huì)改邊。
關(guān)于《哈姆雷特》相關(guān)文章: