英語優(yōu)秀文章閱讀積累
英語優(yōu)秀文章閱讀積累
提高英語的水平往往可以看一些英語的新聞和閱讀,還有英語的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語口語,接下來小編給大家?guī)碛⒄Z新聞,需要的同學(xué)們可以看一看。
英語課外閱讀1
British universities are growing even moredependent on international students from China, according to a report.
一份報告指出,英國高校越來越依賴來自中國的留學(xué)生。
The Times Higher Education Supplement highlightedthe latest UK government immigration statistics andfound that the number of study visas granted tostudents from the Chinese mainland rose 10% to 77,290 in the year to March 2017.
《泰晤士報高等教育增刊》在著重研究英國政府最新的移民統(tǒng)計數(shù)據(jù)后發(fā)現(xiàn),在截至2017年3月的一年中,發(fā)放給中國內(nèi)地學(xué)生的留學(xué)簽證的數(shù)量增加了10%,達(dá)77290個。
That represented a 37% of all study visas granted to students from outside the European Unionover the period.
這一數(shù)字占據(jù)這一時期內(nèi)英國給歐盟以外地區(qū)學(xué)生發(fā)放的全部留學(xué)簽證的37%。
This is a major change compared with about 10 years ago when India was the dominantsource of non-EU students.
這與約10年前相比發(fā)生了重大變化,那時印度是在英國就讀的非歐盟學(xué)生的主要來源國。
The US came in second in the year to March 2017 on study visas granted with almost 14,300, while India was third with just above 11,600.
在截至2017年3月的一年里,美國以近1.43萬人獲得留學(xué)簽證位居第二,而印度則以略多于1.16萬人獲留學(xué)簽證位居第三。
UK Home Office visa data which showed that over the past few years around 49% of visaapplicants come from East Asia.
英國內(nèi)政部的簽證數(shù)據(jù)顯示,在過去幾年里,約49%的簽證申請者來自東亞。
英語課外閱讀2
At least 10 students lost their chance to attendHarvard College after posting "obscene memes" to aprivate Facebook chat, the main Harvard studentnewspaper reported.
據(jù)哈佛大學(xué)校報報道,至少10名學(xué)生因在臉書私聊小組中發(fā)布“猥瑣表情”而失去哈佛大學(xué)的入學(xué)資格。
The memes included jokes about pedophilia, childabuse, sexual assault, and the Holocaust.
這些表情包惡搞的話題涉及戀童癖、虐待兒童、性侵害以及納粹大屠殺。
The memes were shared as part of a privateFacebook chat where admitted students in the class of 2021 shared edgy jokes as part of a "just-because-we-got-into-Harvard-doesn't-mean-we-can't-have-fun kind of thing", an admittedstudent told the Harvard Crimson.
一位被錄取的學(xué)生告訴《哈佛深紅報》,這些表情包來自哈佛2021屆學(xué)生的臉書私聊小組,他們在這個群組里分享一些尖酸刻薄的笑話,“被哈佛錄取不代表我們就不能開玩笑”。
The paper quoted a number of students from the incoming class, who had a range ofresponses, including two who said it was the right approach to withdraw the offers. "I do notknow how those offensive images could be defended," one student said.
新生們對此事各持己見,《哈佛深紅報》報道了一些學(xué)生的觀點。其中有兩位新生稱取消這些人的入學(xué)資格是正確的。一名學(xué)生表示,“我不知道他們對這些冒犯無禮的圖片有什么可辯解的”。
At least two Harvard professors, however, questioned the decision to withdraw the offers. Alan Dershowitz, an emeritus professor at Harvard Law School, told the Guardian that losingadmission to Harvard was a "draconian punishment" for "very bad taste jokes that studentswere sending to each other".
然而,至少有兩名哈佛教授對取消入學(xué)資格的做法表示質(zhì)疑。哈佛大學(xué)法學(xué)院榮譽(yù)教授艾倫?德肖維茨告訴《衛(wèi)報》,學(xué)生們因互相之間“開非常惡劣的玩笑”而失去哈佛的入學(xué)資格,這樣的“懲罰太苛刻”。
"It sounds like Harvard is intruding too deeply into the private lives of students," saidDershowitz, who has represented a series of high-profile clients, including OJ Simpson.
“聽起來,哈佛對學(xué)生的私生活管得太寬了”,曾為OJ?辛普森等多位名人做過代理律師的德肖維茨說。
"It may affect them for life," Dershowitz said.
“這可能影響他們一生。”
Harvey C Mansfield, one of Harvard's most outspoken conservative professors and the authorof a book called Manliness, also told the Guardian he questioned the decision. "The bounds ofwhat is offensive have been extended and distorted, and I no longer trust the bentjudgment of politically correct enforcers."
哈維?C?曼斯菲爾德是哈佛大學(xué)最直言不諱的保守派教授,他也是《剛毅》一書的作者。曼斯菲爾德告訴《衛(wèi)報》,他對這個決定存有質(zhì)疑。“人們對無禮冒犯的界定已經(jīng)被放大歪曲,我不再相信那些堅持政治正確的執(zhí)法者做出的不公判決。”
A spokeswoman for Harvard University declined to comment on the report. "We do notcomment publicly on the admissions status of individual applicants," Rachael Dane wrote in anemail.
哈佛大學(xué)發(fā)言人瑞秋?戴恩拒絕對該新聞發(fā)表評論。她在郵件中寫道:“我們對于個別申請人的錄取情況不予置評”。
The official Facebook page for students admitted to join the Harvard Class of 2021 warnsstudents that "Harvard College reserves the right to withdraw an offer of admission undervarious conditions including if an admitted student engages in behavior that brings intoquestion his or her honesty, maturity, or moral character".
2021屆哈佛待入學(xué)新生的臉書官方主頁提醒學(xué)生,“如果新生在誠信、成熟度或道德品質(zhì)方面存在問題,那么校方保留針對惡劣情況取消學(xué)生入學(xué)資格的權(quán)利。
Dershowitz said this guidance was too vague to provide students with any real understandingof the school's expectations. "When you punish a student seriously without articulatingstandards, I think it raises questions," he said.
德肖維茨稱,這個說法太模糊了,學(xué)校沒有提出任何具體的要求。“當(dāng)學(xué)校嚴(yán)肅處理學(xué)生時,卻不說明他們的判斷標(biāo)準(zhǔn),我認(rèn)為這是有問題的。”
“These students have absolutely no free speech rights that were violated in this context."
“在這種情況下,這些學(xué)生的言論自由權(quán)利根本沒有被侵犯。”
“The First Amendment’s Free Speech protections apply only to violations by public entities, andsince Harvard is a private university the First Amendment does not apply,” she said.
她表示:“美國憲法第一修正案中對于言論自由的保護(hù)僅針對公共實體的違法情況,而哈佛是所私立大學(xué),所以第一修正案根本不適用。”
"The Constitution really doesn't apply here. The Constitution limits how much government cansuppress speech, not a private university," she said.
“此種情形中,憲法還真不適用。憲法限制了政府對言論的壓制,但不限制私立學(xué)校。”
Meme-sharing Facebook groups have become a new college tradition, Mic reported last week, with students across the country trading inside jokes and fighting battles with rival universitiesvia screenshot and caption.
據(jù)Mic上周報道,臉書表情包分享群組已經(jīng)成為一個新興的大學(xué)傳統(tǒng),全國各地的學(xué)生們用截圖和配字互開玩笑,與對手學(xué)?;?。
The names of some of these public Facebook groups, Mic reported, were "Harvard Memes forElitist 1% Tweens", "UCLA Memes for Sick AF Tweens" and "USC Memes for Spoiled Pre-Teens".
報道稱,這些公共臉書群組的名字包括,“哈佛前1%精英少年表情包群”、“UCLA超變態(tài)青少年表情包群”、“USC被寵壞的小少年表情包群”等。
The private Facebook group chat that led to offers of admission being rescinded was named, atone point, "Harvard memes for horny bourgeois teens", the Crimson reported.
《深紅報》稱,此次被取消入學(xué)資格的學(xué)生所在的私人臉書群組名為“哈佛饑渴猥瑣資產(chǎn)階級少年”。
英語優(yōu)秀文章閱讀積累相關(guān)文章: