国产成人v爽在线免播放观看,日韩欧美色,久久99国产精品久久99软件,亚洲综合色网站,国产欧美日韩中文久久,色99在线,亚洲伦理一区二区

學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>專業(yè)英語>醫(yī)學(xué)英語>

中醫(yī)英語課后答案1-2課李照國(guó)

時(shí)間: 若木631 分享

  中醫(yī)是中華文化不可分割的一部分,為中華的繁榮昌盛做出了極大的貢獻(xiàn)。如今,中醫(yī)和西醫(yī)都被世界各地的醫(yī)生用來治療疾病。中醫(yī),以其獨(dú)特的診斷手法、悠久的歷史和顯著的療效被用來醫(yī)治各種癌癥和重大疾病。下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的中醫(yī)英語課后答案1-2課, 希望對(duì)大家有幫助。

  第一課

  一.術(shù)語翻譯

  1. traditional Chinese medicine; TCM

  2. basic theory of traditional Chinese medicine

  3. clinical experience

  4. treatment based on syndrome differentiation

  5. miscellaneous diseases

  6. Chinese pharmacy

  7. four properties and five tastes

  8. acupuncture and moxibustion; acumox

  9. classical Chinese philosophy

  10. sweating therapy; diaphoresis

  11. purgation

  12. vomiting therapy; emetic therapy

  13. the School of Reinforcing the Earth

  14. etiology

  15. prescription; formula

  16. medical practice

  17. therapeutic principles

  18. herbs cold and cool in nature

  19. nourishing yin and reducing fire

  20. diseases caused by blood stagnation

  二.句子翻譯

  1. TCM has a history of thousands of years and is a summary of the Chinese people’s experience in their struggle against diseases.

  2. TCM has a unique and integrated theoretical system.

  3. TCM is a science that studies the rules of life as well as the occurrence, progress, prevention and treatment of diseases.

  4. Yellow Emperor’s Canon of Medicine has laid a solid foundation for the formation of theoretical system of traditional Chinese medicine.

  5. Classic of Difficulties has supplemented what was unaddressed in the Yellow Emperor’s Canon of Medicine in many respects, especially in pulse lore.

  6. Discussion on the Causes and Symptoms of Various Diseases is the earliest extant monograph on the causes and symptoms of diseases in China.

  7. Yang is usually excessive while yin is frequently deficient.

  8. Internal impairment of the spleen and stomach causes various diseases.

  9. Compendium of Materia Medica is recognized as a monumental work in the history of Chinese materia medica and a great contribution to the development of pharmacology in the world.

  10. Traditional Chinese materia medica includes not only medicinal herbs, but also minerals and animal parts.

  11. In the Jin and Yuan Dynasties, there appeared the so-called four great medical schools.

  12. Zhang Congzheng believed that all diseases were caused by exogenous pathogenic factors and advocated that pathogenic factors should be driven out by means of diaphoresis, emesis and purgation.

  13. Liu Wansu believed that “fire-heat” was the main cause of a variety of diseases and that these diseases should should be treated with drugs cold and cool in nature. 14. Li Gao held that “internal impairment of the spleen and stomach would bring about diseases” and emphasized that the most important thing in clinical treatment was to warm and invigorate the spleen and stomach.

  15. Zhu Danxi believed that “yang is usually excessive while yin is frequently deficient” and advocated the remedies of nourishing yin and reducing fire in treatment of diseases.

  16. Study on Warm Disease is a clinical specialty focusing on the occurrence, progress, diagnosis and treatment of warm diseases.

  17. The School of Warm Disease has developed the rules of treatment of warm disease based on syndrome differentiation in light of defensive phase, qi phase, nutritive phase, blood phase and triple energizer.

  18. Wang Qingren in the late Qing Dynasty corrected mistakes about anatomy made in ancient medical books and advocated the theory that diseases were caused by blood stagnation.

  19. Integrated traditional Chinese and Western medicine has paved a new way for the development and modernization of traditional Chinese medicine.

  20. Great progress has been made in systematic and experimental study of the basic theory of traditional Chinese medicine.

  第二課

  一.術(shù)語翻譯

  1. five zang-organs; five zang-viscera

  2. six fu-organs

  3. system of meridians and collaterals

  4. holism

  5. organic wholenss

  6. social attribute

  7. (of the five zang-organs) open into

  8. sprout, grow, transform, ripen and store

  9. diagnostics

  10. relationship between pathogenic factors and healthy qi

  11. therapeutics

  12. common cold due to wind and cold

  13. different therapeutic methods used to treat the same disease

  14. the same therapeutic method used to treat different diseases

  15. balance of water metabolism

  16. clearing away heart fire

  17. nature of disease

  18. treating the left side for curing diseases located on the right side

  19. drawing yang from yin

  20. treating the lower part for curing diseases located on the upper part

  二.句子翻譯

  1. The theoretical system of TCM is mainly characterized by holism and treatment based on syndrome differentiation.

  2. TCM believes that the human body is an organic whole.

  3. The constituent parts of the human body are interdependent in physiology and mutually influential in pathology.

  4. The holism permeates through the physiology, pathology, diagnosis, syndrome differentiation and treatment of diseases.

  5. Changes in the natural world directly or indirectly influence the human body. 6. Qi and blood in the human body tend to flow to the exterior in spring and summer and to the interior in autumn and winter.

  7. The heart opens into the tongue and is internally and externally related to the small intestine.

  8. TCM has noticed that the fact that social activity psychologically influences human beings.

  9. According to TCM, the body and spirit coexist, interacting with each other and influencing each other.

  10. Yang qi in the human body tends to flow to the exterior in the daytime and to the interior at night.

  11. Regional differences, to some extent, influences the physiological activities of the human body.

  12. Syndrome is a generalization of pathological changes at a certain stage during the course of a disease.

  13. Treatment based on syndrome differentiation, one of the characteristics of TCM, is the basic principle in TCM for understanding and treating diseases.

  14. Syndrome includes the location, cause and nature of a disease as well as the state of pathogenic factors and healthy qi.

  15. Differentiation of syndrome and treatment of disease are two inseparable aspects in diagnosing and treating diseases.

  16. Clinically doctors pay great attention to the differentiation of diseases. But therapeutically they care more about the differentiation of syndromes because diseases can be cured by treating syndromes.

  17. Syndrome can comprehensively and accurately reveal the nature of a disease.

  18. Different diseases may demonstrate the same syndrome because of the similarity in pathogenesis.

  19. If the syndrome of middle qi sinking appears in two different diseases, they all can be treated by the therapeutic method for elevating middle qi.

  20. The treatment of diseases in TCM does not only simply concentrate on the difference or similarity of diseases, but on the difference or similarity of pathogenesis.

中醫(yī)英語課后答案1-2課李照國(guó)

中醫(yī)是中華文化不可分割的一部分,為中華的繁榮昌盛做出了極大的貢獻(xiàn)。如今,中醫(yī)和西醫(yī)都被世界各地的醫(yī)生用來治療疾
推薦度:
點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
120661