關于水果的英語故事閱讀
關于水果的英語故事閱讀
水果在中國農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中占有重要地位。在國家政策引導和支持下,中國水果生產(chǎn)得到了長足發(fā)展,近年來,中國水果種植面積不斷擴大。本文是關于水果的英語故事,希望對大家有幫助!
關于水果的英語故事篇一
The story of ten fruits
Three men who were lost in the forest were captured by cannibals. Thecannibal king told the prisoners that they could live if they pass a trial.
The first step of the trial was to go to the forest and get ten pieces of the same kind of fruit. So all three men went separate ways to gather fruits.
The first one came back and said to the king, "I brought ten apples." The king then explained the trial to him. "You have to shove the fruits up your butt without any expression on your face or you'll be eaten."
The first apple went in... but on the second one he winced out in pain, so he was killed.
The second one arrived and showed the king ten berries. When the king explained the trial to him he thought to himself that this should be easy.
So he proceeded: 1...2...3...4...5...6...7...8... and on the 9th berry he burst out in laughter and was killed immediately.
Weeks later, the first guy and the second guy met in heaven. The first one asked, "Why did you laugh, you almost got away with it?"
"I couldn't help it, I saw the third guy coming with pineapples."
參考譯文:三個在森林迷路的人被食人族抓住了。食人族首領對他們說,如果他們能通過一項游戲,他們就能活命。
測驗的第一關是,去森林里采摘屬于同一品種的10個水果。所以,這三個人分散開來去采摘水果。
第一個人回來對食人族首領說:“我?guī)Щ貋砹?0個蘋果。”首領然后向他說明了游戲規(guī)則:“你必須要把這10個蘋果塞進你的屁眼里,同時臉上不能有任何表情,否則就吃了你。
第一個蘋果被塞進去了…。到第二個的時候,因為疼痛他躲開了,所以,他被吃掉了。
第二個人帶著10個葡萄回來了。當首領向他說明游戲規(guī)則后,他想,對他來說這應該很容易。
他開始了,一個,兩個,三個, ……。當?shù)降诰艂€葡萄的時候,他大笑了起來,所以,他馬上被吃了。
幾星期過去了,第一個人和第二個人在天堂碰面了。第一個人問第二個人:“你當時干嘛笑啊,你都快成功了?”
第二個人回答說:“我忍不住啊,我看見第三個人拿著10個菠蘿回來了。”
關于水果的英語故事篇二
用眼神"切水果"
In ancient Greek mythology, Medusa’s gaze turns onlookers to stone. Yang Shuo, a junior softwaremajorat Wuhan University, can crush fruit in the Fruit Ninja game simply by moving his eyes. The 21-year-old and his teammates recently developed a mask which operates a computer by eye movement.
在古希臘神話中,美杜莎可以用目光將看到她的人變成石頭。而來自武漢大學軟件專業(yè)的大三學生楊碩在玩水果忍者游戲時,卻可以通過移動視線來切水果。最近這位21歲的大學生和隊友們共同研發(fā)出了一個通過眼球運動來操控電腦的面具。
The aim is to help physically challenged people and possibly to pioneer a new area in computer control technology. Their product enables users, who have weak muscles or are disabled, to operate a computer.
這項發(fā)明旨在幫助殘障人士,并極有可能開創(chuàng)計算機操控技術的新紀元。他們的產(chǎn)品可以幫助那些肌無力或身患殘疾的使用者來操作電腦.
Their eye movement is captured by digital cameras fixed to the glasses, enabling the eyes to act like a computer mouse.
固定在眼鏡上的數(shù)碼像機能夠捕捉用戶的眼球運動,這樣一來雙眼就可以代替電腦鼠標的功能。
"We wanted to develop a technology that helps others and solves the toughest problems,” said Yang, leader of the team named “Xight”.
"我們希望開發(fā)一種技術,可以幫助他人解決最棘手的難題,""Xight”團隊隊長楊碩稱。
Li Jin, 21, a junior softwaremajorat the university, found a challenging problem during his visit to Chongqing Disabled Person’s Federation in an off-campus activity last year. Li noticed that disabled people wanted to communicate via the Internet, but many were unable to because of their physical condition.
21歲的李今同樣是武大軟件專業(yè)的大三學生。他在去年參加參加重慶殘聯(lián)的校外活動期間發(fā)現(xiàn)了一個極具挑戰(zhàn)性的難題。李今注意到,盡管殘疾人士希望通過網(wǎng)絡與外界溝通,但很多人因為身體狀況而無法實現(xiàn)這一想法。
"Let’s see what we can do,” said Yang.
“讓我們來看看自己能做些什么。"楊碩說.
The idea of using the eyes to control a computer came up. “Because the eye is one of the most agile parts of the human body,” said Li.
于是,他們想到了用眼睛來控制電腦。“因為眼睛是人類身體上最靈活的部分之一。”李今說.
However the team discovered that eyes can be too quick to be captured by camera for an accurate positioning function.
但該團隊發(fā)現(xiàn)眼球運動過快,相機難以捕捉其運動狀況,無法實現(xiàn)精確定位功能。
As a result, their prototype glasses could only function in four corners of a computer screen with the head held still, which wasn’t practical.
因此,他們原先制作的眼鏡原型只有在保持頭部不動的情況下,控制電腦的四個角,缺乏實用性。
The team reckoned that with lots of experiments and calculations, apatternof eye movement could be traced and programmed.
他們思考后認為,通過大量的試驗和計算,可以追蹤眼球運動的方式,并編寫相關程序。
For 20 days they worked wearing a neck brace before they finally made a breakthrough with a head localization algorithm, which can accurately locate the target and execute commands.
他們頭戴頸托工作了20天,終于取得了突破,研究出一個可以準確定位目標、執(zhí)行命令的頭部定位公式。
"Many times when I took off the neck brace, I felt that it was hard to move my eyes and my neck was killing me,” said Yang. “But it was worth the pain.”
“有好多次我摘下頸托,發(fā)現(xiàn)眼睛都動不了了,脖子也疼得要命。”楊碩說,“但是這些痛苦都值得。”
Xbox experts were excited to learn that Xight was even quicker than hand-waving karate moves when playing Fruit Ninja at a national competition sponsored by Microsoft. Mark Taylor, director of Development and Platform Evangelism Group, is amazed by thepotentialof Xight’s work.
在微軟贊助的一項全國性競賽中,Xight視線追蹤系統(tǒng)在水果忍者游戲中的動作甚至比空手道中的揮拳動作還要迅速,Xbox專家們在得知該消息后興奮不已。微軟大中華區(qū)開發(fā)工具及平臺事業(yè)部主管馬克•泰勒對Xight的潛力感到十分震驚。
"This product not only showcased technical brainpower but also a promising marketperspective,” said Taylor.
“該產(chǎn)品不僅展現(xiàn)出技術智能,更展示出了很好的市場前景。”泰勒說。
Taylor is right.
泰勒說的沒錯。
In the US, software and digital glasses with a similar function cost ,000. But Xight’s can be much more competitive.
在美國,擁有類似功能的軟件和數(shù)碼眼鏡售價高達8000美元。而Xight的價格更具競爭力。
"Even if we refine the appearance of the glasses and the function in a more user-friendly way, it won’t cost more than 500 yuan,” said Yang.
"即使我們?yōu)榱颂岣哂脩趔w驗度,而改善眼鏡外觀及其功能,它的成本也不會超過500元。"楊碩說.
Many investors have alreadycontacted the team trying to put the invention into commercial production. But the team refused.
許多投資商紛紛找到Xight團隊,試圖將該發(fā)明投入商業(yè)生產(chǎn),但都被婉拒了。
"Atpresent, our focus is to improve Xight and make it an idealapplicationfor disabled people. When we achieve this we’ll consider commercializing our innovation,” said Yang, who has been busy preparing a thesis and materials for Xight’s patentapplication.
“目前,我們的重點是改進Xight,使它成為殘疾人士的理想應用。當我們成功之后才會考慮將發(fā)明成果商業(yè)化。”楊碩說。他正在為Xight申請專利準備論文及相關材料.
Not surprisingly, the team won the top prize in the innovation competition and will representChina at the worldwide innovation challenge to be held in Sydney, Australia, next month.
不出所料,Xight團隊最終贏得了該創(chuàng)新競賽的特等獎,并將于下個月代表中國參加在澳大利亞悉尼舉辦的全球創(chuàng)新挑戰(zhàn)賽.
The four are racking their brains to incorporate new elements likegesturecontrol and voice control in Xight to spice up the human-machine interface concept.
目前,四位成員正在絞盡腦汁為Xight配備手勢控制和聲音控制等新元素,為人機互動理念加些新料。
"One day, when you return home, you will tell the computer to dim the light, use a handgestureto turn on the TV and glance at the air conditioner to lower the temperature,” said Yang.
“未來有一天,回家后你可以用語音指令指揮電腦調(diào)暗燈光,用手勢打開電視,看一眼空調(diào)就能調(diào)低溫度。"楊碩說。
相關文章拓展閱讀:多吃水果和蔬菜讓你更性感
You know eating fruit and vegetables is virtuous. But did you know it can also make you look good?
你知道吃水果和蔬菜有很多好處,但你可知道多吃水果蔬菜會讓你變漂亮?
People who increased their intake over just six weeks developed a healthy glow and appeared more attractive, researchers found.
研究人員發(fā)現(xiàn),增大水果蔬菜的攝入量,只需六周就能讓你煥發(fā)出健康的光彩,看起來更有魅力。
Scientists at St Andrews University found eating them subtly increased yellow and red pigments in the volunteers' skin.
圣安德魯斯大學的科學家發(fā)現(xiàn),吃水果蔬菜能微量增加志愿者皮膚中的黃色素和紅色素。
They monitored the food intake of 35 people and took pictures of their faces, arms and hands using a sensitive camera at the start, and after three and six weeks.
他們監(jiān)測了35人的食物攝入量,并在一開始、三周后和六周后用高靈敏相機給他們的臉、胳膊和手拍了照片。
Increasing their intake of greens by 2.9 portions a day was found to make the person look more healthy and an extra 3.3 portions could enhance their attractiveness, when their photographs were rated by others.
研究發(fā)現(xiàn),從他人對照片的打分來看,每日增加2.9份的蔬菜攝入量將讓人看起來更健康,再增加3.3份攝入量將使人看起來更有魅力。
Fruit and vegetables are rich in carotenoids, which are known to protect against cell damage from pollution and UV rays, and can also prevent age-related diseases including heart disease and cancer.
水果和蔬菜的類胡蘿卜素很豐富,而據(jù)我們所知,類胡蘿卜素可以保護細胞不受污染和紫外線的損害,還可以防止心臟病和癌癥等老年病。
But while it was known eating extreme amounts of certain vegetables such as carrots could turn skin orange, it was not known a small increase was perceptible to others - and was seen as appealing.
不過,盡管人們知道某些蔬菜(如胡蘿卜)攝入過量會讓皮膚變成橘黃色,但人們不知道這種細微變化會被他人覺察到,而且這種皮膚顏色還被視為很有吸引力。
A camera measured changes to the skin’s redness, yellowness and lightness, and found it significantly changed in people who naturally increased their intake. These changes were not evident at three weeks.
研究人員通過相機拍照來測量皮膚的紅色、黃色和明亮度發(fā)生的變化,發(fā)現(xiàn)那些以自然的方式增加蔬菜水果攝入量的人的皮膚發(fā)生了明顯改變。不過這些改變在三周內(nèi)還看不出來。
Using light sensors, the researchers showed these red and yellow hues were linked with the levels of carotenoids in their skin.
借助光傳感器,研究人員指出,皮膚呈現(xiàn)的紅色和黃色與皮膚內(nèi)所含的類胡蘿卜素水平有關。
There are hundreds of carotenoids but those thought to have the most dramatic effect are lycopene - which gives tomatoes and red peppers their red colour - and beta-carotene found in carrots as well as broccoli, squash, and spinach.
類胡蘿卜素有數(shù)百種,但據(jù)認為對皮膚顏色影響最顯著的是番茄紅素和胡蘿卜素。西紅柿和紅辣椒的紅色都源自番茄紅素,胡蘿卜素則可以在花椰菜、南瓜、菠菜和胡蘿卜中找到。
Skin colour is also affected by chemicals called polyphenols, found in apples, blueberries and cherries, which cause blood rush to the skin surface.
皮膚顏色還受到化學物質(zhì)多元酚的影響,多元酚可以在蘋果、藍莓和櫻桃中找到,這種物質(zhì)可以讓血液流向皮膚表面。
看了“關于水果的英語故事”的人還看了: