格林童話英語(yǔ)故事大全
格林童話英語(yǔ)故事大全
格林兄弟以其豐富的想象、優(yōu)美的語(yǔ)言給孩子們講述了一個(gè)個(gè)神奇而又浪漫的童話故事。本文是格林童話英語(yǔ)故事,希望對(duì)大家有幫助!
格林童話英語(yǔ)故事:十二門徒
the Twelve Apostles
Jacob and Wilhelm Grimm
It was three hundred years before the birth of Christ the Lord, and there lived a mother who had twelve sons, but she was so poor and needy that she did not know how she would be able to keep them alive. She prayed daily to God that he might allow her sons to be together on earth with the promised savior. When her need became even GREater she sent them, one after the other, out into the world to seek something to eat.
the oldest one was named Peter. He went forth, and had already walked far, an entire day's journey, when he found himself in a GREat forest. He looked for a way out, but could not find one, going instead deeper and deeper into the woods. His hunger was so great that he could barely stand upright. He finally became so weak that he had to lie down, and he believed that he was near death.
Suddenly there stood before him a small boy. He glistened, and was as beautiful and as friendly as an angel. The child clapped his hands together, causing Peter to look up at him. Then he said, "Why are you sitting there so sadly?"
"Oh," answered Peter, "I am walking about in the world seeking something to eat, so that I might be able to see the promised savior, for that is my GREatest wish."
the child said, "Come with me. Your wish shall be fulfilled."
He took poor Peter by the hand and led him between the cliffs to a large cave. They went inside, and everything glistened with gold, silver, and crystal. In the middle there stood twelve cradles next to each other.
then the little angel said, "Lie down in the first one, and sleep a little. I will rock you."
Peter did this, and the little angel sang to him and rocked him until he fell asleep.
While he slept the second brother came to him. He too had been brought there by his guardian angel, and he too was rocked to sleep. In a like manner the others came as well, each in turn, until all twelve were lying there asleep in the golden cradles. There they slept for three hundred years until the night when the savior of the world was born. Then they awoke and were with him on earth, and they were called the twelve apostles.
在基督誕生前的三百年時(shí),一位母親生了十二個(gè)兒子。可她是那樣的貧困潦倒,不知如何來(lái)養(yǎng)活這些兒子。她天天向上帝祈禱,請(qǐng)他施恩,讓她所有的兒子能和那預(yù)言要降臨人間的救世主在一起。當(dāng)她生活越來(lái)越窘困時(shí),她就把兒子一個(gè)個(gè)從身邊打發(fā)出去找活路。老大叫彼得,他已出門走了一整天,走了很遠(yuǎn)的路,最后進(jìn)入了一片大森林。他想找一條出去的路,卻再也找不著,反而越迷越深。加之他非常饑餓,幾乎都站不起來(lái)了,他實(shí)在太虛弱了,只得躺下來(lái),并深信死神就在咫尺了。突然從他身邊冒出了個(gè)小男孩,渾身上下閃著光,像天使一樣和善。孩子拍了拍手,彼得只得抬起頭望著他。只聽(tīng)小孩問(wèn)道:“你為甚么這般絕望地坐在這里?”“唉!”彼得答道,“我正四處流浪,想找條活路,希望能見(jiàn)到那即將降臨人間的救世主,那也是我最大的心愿。”
孩子說(shuō):“那就跟我來(lái)吧!你的愿望會(huì)滿足的。”他拉著可憐的彼得的手,領(lǐng)著他穿過(guò)懸崖,來(lái)到一個(gè)山洞前。他們走進(jìn)了山洞,里面全是金銀水晶,一切都在閃閃發(fā)光。在洞的正中央有十二個(gè)搖藍(lán)挨個(gè)兒排放著。
小天使說(shuō):“躺到第一個(gè)搖籃里睡一會(huì)兒,我會(huì)搖你入睡的。”彼得照做了,天使邊唱歌邊輕輕晃動(dòng)他著,最后搖他進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。當(dāng)他睡熟時(shí),老二也被他的保護(hù)天使領(lǐng)來(lái)了,他也像哥哥一樣被搖著進(jìn)了夢(mèng)鄉(xiāng);接著其他兄弟一個(gè)接著一個(gè)都來(lái)了,直到最后十二個(gè)兄弟都躺在金色的搖籃里睡著了。
他們睡啊,睡啊,一直到三百年后的最后一個(gè)晚上,救世主降臨了,那時(shí)他們醒了,最終和救世主在一起,成了人們所說(shuō)的耶蘇的十二門徒。
格林童話英語(yǔ)故事:金鑰匙
the Golden Key
Jacob and Wilhelm Grimm
Once in the wintertime when the snow was very deep, a poor boy had to go out and fetchwood on a sled. After he had gathered it together and loaded it, he did not want to gostraight home, because he was so frozen, but instead to make a fire and warm himself a littlefirst. So he scraped the snow away, and while he was thus clearing the ground he found asmall golden key. Now he believed that where there was a key, there must also be a lock, sohe dug in the ground and found a little iron chest. “If only the key fits!” he thought. “Certainlythere are valuable things in the chest.” He looked, but there was no keyhole. Finally he foundone, but so small that it could scarcely be seen. He tried the key, and fortunately it fitted.Then he turned it once, and now we must wait until he has finished unlocking it and hasopened the lid. Then we shall find out what kind of wonderful things there were in the littlechest.
隆冬,積雪覆蓋大地,一個(gè)貧苦的小男孩不得不出門,滑著雪橇去拾柴。揀到柴,把它們捆起來(lái)后,小男孩多么希望他不必立刻回家,能就地升上一堆火暖暖身子啊,他快凍僵了。於是他把雪扒到一邊,清理出一塊地方來(lái),這時(shí)他發(fā)現(xiàn)了一把小小的金鑰匙。他想,既然鑰匙在,鎖也一定就在附近,便往地里挖,挖出了個(gè)鐵盒子。“要是這鑰匙能配這鐵鎖就好了!”他想,“那小盒子里一定有許多珍寶。”他找了找,卻找不到鎖眼。最后他發(fā)現(xiàn)了一個(gè)小孔,小得幾乎看不見(jiàn)。他試了試,鑰匙正好能插進(jìn)。他轉(zhuǎn)動(dòng)了鑰匙,現(xiàn)在我們要等一等,待他把鐵盒子打開(kāi),揭開(kāi)蓋子,就會(huì)知道盒子里有甚么好東西了。
格林童話英語(yǔ)故事:麥穗的故事
the Ear of Grain
Jacob and Wilhelm Grimm
Ages ago, when God himself walked upon earth, the ground's fertility was much GREaterthan it now is. At that time the ears did not return fifty or sixty-fold, but rather four to fivehundred-fold. The kernels grew from the bottom to the top of the stalk. However long thestalk was, that was also the length of the ear. But it is the way of humankind, that whenthey have a surplus they do not value the blessings that come from God, but instead becomeindifferent and frivolous.
One day a woman was walking along a grain field, and her little child, who was jumpingalong beside her, fell into a puddle and got his clothes dirty. The mother tore off a handful ofthe beautiful ears of grain and cleaned his clothes with them.
the Lord was just then passing by, and when he saw her doing this, he became angryand said, “From this time forth the grain-stalk shall bear no more ears of grain. Humans arenot worthy of this heavenly gift.”
the bystanders who heard this were horrified, fell to their knees, and begged him toleave at least something on the grain-stalk, even if they did not deserve it, at least for thesake of the innocent chickens, who otherwise would starve to death.
the Lord, foreseeing the misery that would come, took pity on them and granted theirwish. Thus the ear at the top of the stalk remained, just as it grows today.
遠(yuǎn)古時(shí)代,當(dāng)上帝親自巡視大地時(shí),土地的產(chǎn)量比現(xiàn)在高得多。那時(shí),麥穗不只結(jié)五六十粒,而是四五百粒,麥稈從頭到腳長(zhǎng)滿了麥粒,稈有多長(zhǎng),穗就有多長(zhǎng)。然而人類是如此的淺俗,他們生活豐裕時(shí),就不再珍惜上蒼的恩賜,以致變得漫不經(jīng)心、大手大腳。一天,一位婦女路經(jīng)一片麥地,她的小孩在她身邊跑著,一下跌進(jìn)了泥坑里,弄髒了小衣服。
於是,這位母親扯下一把漂亮的麥穗,用它擦凈了衣服。
碰巧上帝從這兒經(jīng)過(guò),見(jiàn)到這情形他非常生氣,說(shuō):“從此麥稈不再結(jié)穗,人類不配再獲得上蒼的賜予。”周圍的人聽(tīng)到這話嚇壞了,紛紛跪下,祈求上帝仍留些麥穗於稈上,即使人類不配這一恩賜,但是為了那些無(wú)辜的家禽,求上帝開(kāi)恩,否則它們就會(huì)餓死。上帝預(yù)見(jiàn)到人類的苦難,可憐他們,答應(yīng)了這一請(qǐng)求。於是麥穗留了下來(lái),就像現(xiàn)在生長(zhǎng)的這樣子。
看了“格林童話英語(yǔ)故事”的人還看了:
3.精選格林童話故事