英語(yǔ)寓言故事帶翻譯
下面是學(xué)習(xí)啦小編整理的英語(yǔ)寓言故事帶翻譯,希望對(duì)大家有幫助。
英語(yǔ)寓言故事帶翻譯:
The Rabbit And The Turtle One day, a hare and a tortoise decided to have a race to see who was faster than the other. They agreed that the one who first got to the big tree in the distance was the winner. So they started at the same time. The hare thought, "My legs ave much longer than the tortoise's, I'm sure to be the winner. Of course the tortoise was much slower than the hare, but he was never discouraged and kept on moving forward as fast as he could. As the hare ran round a corner, he found the tortoise far behind him. So the hare decided to take a rest under a tree. When he woke up, the tortoise had already got to the tree and won the race. The hare was filled with regret. 龜兔賽跑
一天,兔予和烏龜決定比賽看誰(shuí)堪得快,他們約定誰(shuí)跑到遠(yuǎn)處的大樹(shù)誰(shuí)就是獲勝者,于是他們同時(shí)出發(fā)。兔子想,“我的腿比烏龜?shù)拈L(zhǎng)的多,我肯定贏。”自然烏龜比兔子慢得多,但是它從不泄氣,盡最大努力一直往前跑。當(dāng)兔子跑到一個(gè)拐角時(shí),它發(fā)現(xiàn)烏龜遠(yuǎn)遠(yuǎn)的落在它后面,于是它決定在樹(shù)下休息一會(huì)。醒來(lái)時(shí),烏龜已經(jīng)跑到終點(diǎn),贏了這場(chǎng)比賽。兔子后悔不已。
英語(yǔ)寓言故事帶翻譯:
A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust.
He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river."
He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them.
Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.
【譯文】
一個(gè)人正朝著一個(gè)富人的房子走去,當(dāng)他沿著路走時(shí),在路的一邊他發(fā)現(xiàn)一箱好蘋果,他說(shuō):“我不打算吃那些蘋果,因?yàn)楦蝗藭?huì)給我更多的食物,他會(huì)給我很好吃的東西。”然后他拿起蘋果,一把扔到土里去。
他繼續(xù)走,來(lái)到河邊,河漲水了,因此,他到不了河對(duì)岸,他等了一會(huì)兒,然后他說(shuō):“今天我去不了富人家了,因?yàn)槲也荒芏蛇^(guò)河。”
他開(kāi)始回家,那天他沒(méi)有吃東西。他就開(kāi)始去找吃的,他找到蘋果,很高興地把它們從塵土中翻出來(lái)吃了。
不要把好東西扔掉,換個(gè)時(shí)候你會(huì)覺(jué)得它們大有用處。
英語(yǔ)寓言故事帶翻譯:
The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."
【譯文】
老貓
一位老婦有只貓,這只貓很老,它跑不快了,也咬不了東西,因?yàn)樗昙o(jì)太大了。一天,老貓發(fā)現(xiàn)一只老鼠,它跳過(guò)去抓這只老鼠,然而,它咬不住這只老鼠。因此,老鼠從它的嘴邊溜掉了,因?yàn)槔县堃Р涣怂?/p>
于是,老婦很生氣,因?yàn)槔县垱](méi)有把老鼠咬死。她開(kāi)始打這只貓,貓說(shuō):“不要打你的老仆人,我已經(jīng)為你服務(wù)了很多年,而且還愿意為你效勞,但是,我實(shí)在太老了,對(duì)年紀(jì)大的不要這么無(wú)情,要記住老年人在年青時(shí)所做過(guò)的有益的事情。”
英語(yǔ)寓言故事帶翻譯:
The Bat and the Weaselsa
Bat falling upon the ground was caught by a Weasel, ofwhom he earnestly besought his life. The Weasel refused,saying, that he was by nature the enemy of all birds. TheBat assured him that he was not a bird, but a mouse, andthus saved his life.
Shortly afterwards the Bat again fellon the ground, and was carght by another Weasel, whom helikewise entreated not to eat him. The Weasel said that hehad a special hostility to mice. The Bat assured him thathe was not a mouse, but a bat; and thus a second timeescaped.It is wise to turn circumstances to good account.
蝙蝠和鼠狼
一只蝙蝠墜落到地面上來(lái),被一只鼠狼捉住了,蝙蝠哀求討?zhàn)?。鼠狼不答?yīng),說(shuō)它自己最愛(ài)和鳥類為敵。蝙蝠便證明它自己不是鳥,只是一只老鼠,因此鼠狼就放了它。
不久這只蝙蝠又墜落到地上來(lái),被另一只鼠狼捉住,它同樣地哀求討?zhàn)垺D鞘罄钦f(shuō)它自己最恨老鼠,蝙蝠證明自己并不是老鼠,而是一只蝙蝠;因此,它第二次又安然地逃離危險(xiǎn)了。隨機(jī)應(yīng)變乃聰明之舉。
英語(yǔ)寓言故事帶翻譯:
The Father and His Son
Father had a family of sons who were perpetually quarrelling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They each tried with all their strength, and were not able to do it.
He next unclosed the faggot, and took the sticks separately, one by one, and again put them into their hands, on which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as
easily as these sticks."
父親和孩子們
一位父親有幾個(gè)孩子,這些孩子時(shí)常發(fā)生口角。他絲毫沒(méi)有辦法來(lái)勸阻他們,只好讓他們看看不合群所帶來(lái)害處的例子。為了達(dá)到這個(gè)目的,有一天他叫他們替他拿一捆細(xì)柴來(lái)。當(dāng)他們把柴帶來(lái)時(shí),他便先后地將那捆柴放在每一個(gè)孩子的手中,吩咐他們弄斷這捆柴。他們一個(gè)個(gè)盡力去試,總是不能成功。
然后他解開(kāi)那捆柴,一根根地放在他們手里,如此一來(lái),他們便毫不費(fèi)力地折斷了。于是他就告訴他們說(shuō):「孩子們!如果你們大家團(tuán)結(jié)一致,互相幫助,你們就像這捆柴一樣,不能被你們的敵人折斷;但如果你們自行,你們就將和這些散柴一般,不堪一折了。」
英語(yǔ)寓言故事帶翻譯:
A wolf had been badly wounded by dogs. He lay sick and maimed in his lair.
He felt very hungry and thirsty. When a sheep passed by, he asked him to fetch some water from the stream.
"If you bring me the water," he said, "I will find means to get some food."
"Yes," said the sheep, "if I bring you the water, you would undoubtedly make me your food."
狼和羊
狼被狗所咬,傷勢(shì)很嚴(yán)重,痛苦地躺在巢穴里,不能外出覓食。
他感到又餓又渴,這時(shí),他看見(jiàn)一只羊,便請(qǐng)求他到附近的小河里為他取一點(diǎn)水來(lái)。
“你給我一點(diǎn)水解渴”,他說(shuō),“我就能自己去尋找食物了。”
“是呀”,羊回答說(shuō),“如果我給你送水喝,那么我就會(huì)成為你的食物。”
寓意: 謊言是經(jīng)不起推敲的,它很容易被人們識(shí)破。
英語(yǔ)寓言故事帶翻譯:
Lion was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up in anger, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously xzhufu_xom entreated, saying: “If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness.” The Lion laughed and let him go.
It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar,came up, and gnawed the rope with his teeth, and setting him free, exclaimed: “You ridiculed the idea of my ever being able to help you, not expecting to receive from me any repayment of your favour; but now you know that it is possible for even a Mouse to confer benefits on a Lion.”
獅和鼠
一只老鼠從一只獅子面前跑過(guò)去,將它從夢(mèng)中吵醒。
獅子生氣地跳起來(lái),捉住老鼠,要弄死它。老鼠哀求說(shuō):「只要你肯饒恕我這條小生命,我將來(lái)一定會(huì)報(bào)答你的大恩?!躬{子便笑著放了它。
后來(lái)獅子被幾個(gè)獵人捉住,用粗繩捆綁倒在地上。老鼠聽(tīng)出是獅子的吼聲,走來(lái)用牙齒咬斷繩索,釋放了它,并大聲說(shuō):「你當(dāng)時(shí)嘲笑我想幫你的忙,而且也不指望我有什么機(jī)會(huì)報(bào)答。但是你現(xiàn)在知道了,就算是小老鼠,也能向獅子效勞的?!?/p>