勵(lì)志英語(yǔ)故事帶翻譯
勵(lì)志英語(yǔ)故事帶翻譯
林書(shū)豪成名的背后
He is a Harvard graduate playing in the National Basketball Association. He is an Asian-American in a league devoid of them, which makes him doubly anomalous. No team drafted Lin in 2010. Two teams cut him in December, before the Knicks picked him up.
他是NBA賽場(chǎng)上少有的名校哈佛畢業(yè)生,他是聯(lián)盟里少見(jiàn)的亞裔美國(guó)人,這樣雙重特殊身份的林書(shū)豪,在2010年NBA新秀大會(huì)上落選,2011年12月先后被金州勇士隊(duì)和休斯敦火箭隊(duì)裁掉,之后紐約尼克斯隊(duì)宣布簽下他。
His contract, potentially worth nearly 0,000, was not even guaranteed until Tuesday afternoon. So for the past six weeks, Lin, 23, has been sleeping in his brother Josh’s living room, waiting for clarity and career security.
尼克斯與他簽下的合同價(jià)值約為80萬(wàn)美元,也許在這之前他持有的是非保障合同,但到周二下午6點(diǎn)(球隊(duì)裁員的截至日子)林書(shū)豪的的合同自動(dòng)轉(zhuǎn)為了保障合同,他將安全的留在尼克斯隊(duì)。事實(shí)上在過(guò)去的6周里,23歲的林書(shū)豪因?yàn)椴淮_定自己是否能夠繼續(xù)留在紐約,一直寄居在哥哥家當(dāng)沙發(fā)客,等待職業(yè)生涯中保障合同的出現(xiàn)。
On Saturday night, Lin came off the bench and powered the Knicks to a 99-92 victory over the Nets at Madison Square Garden, scoring a career-best 25 points with 7 assists. Two nights later, he made his first N.B.A. start and produced 28 points and 8 assists in a 99-88 win over the Utah Jazz.
上周六的晚上,紐約尼克斯在麥迪遜廣場(chǎng)花園主場(chǎng)迎戰(zhàn)新澤西網(wǎng)隊(duì),板凳席上的林書(shū)豪臨危受命,拿下了職業(yè)生涯最高的25分7助攻,幫助尼克斯99比92戰(zhàn)勝網(wǎng)隊(duì)。兩天后,林書(shū)豪獲得NBA的第一次首發(fā)機(jī)會(huì),在對(duì)陣猶他爵士隊(duì)的比賽中砍下28分8助攻。
Knicks fans now serenade Lin with chants of “Je-re-my!” and “M.V.P.!”. With every game, every precision pass and every clever drive to the basket, Lin is raising expectations, altering the Knicks’ fate and redefining the word “unlikely.” On Twitter, fans and basketball pundits are using another term to describe the phenomenon: “Linsanity.”
麥迪遜廣場(chǎng)花園的球迷們齊聲歡呼“Jeremy”和“MVP”。每一場(chǎng)比賽,每一個(gè)精準(zhǔn)的過(guò)人,每一次聰明的突破,林書(shū)豪給球迷們帶來(lái)希望,改變了尼克斯隊(duì)的命運(yùn),也再次重新定義了“不可能”。在推特上,球迷和籃球權(quán)威人士用Linsanity “為林瘋狂” 這個(gè)標(biāo)簽來(lái)描述這種林書(shū)豪熱現(xiàn)象(Linsanity:Lin+insanity)。
Two weeks ago, the 6-foot-3 Lin was not even part of the Knicks’ point-guard rotation, despite their lack of talent at the position. He played sparingly in a few games, showing just enough promise to keep getting another look— a few more minutes, another quarter. But there was never any hint of what was to come.
兩周前,這個(gè)身高1米91的華裔小個(gè)子甚至根本不在尼克斯隊(duì)的控球后衛(wèi)輪轉(zhuǎn)名單中,盡管尼克斯目前在控衛(wèi)的位置缺乏優(yōu)秀的人才。在此之前他只打過(guò)幾場(chǎng)比賽,但他的表現(xiàn)足以讓教練注意到他。慢慢地,他的上場(chǎng)時(shí)間在增加:多了幾分鐘,再打一節(jié)。林書(shū)豪的傳奇成功不是無(wú)跡可尋的。
With 25 points Saturday, Lin set the N.B.A. scoring record for a player from Harvard. For an encore, he became the first player in more than 30 years to record at least 28 points and 8 assists in his first N.B.A. start. The last to do so was Isiah Thomas, the Detroit Pistons’ Hall of Fame point guard, in October 1981.
在周六砍下25分的一球成名戰(zhàn)后,林書(shū)豪也創(chuàng)下了NBA賽場(chǎng)上哈佛畢業(yè)生的得分記錄。第二場(chǎng)比賽中,他再次創(chuàng)下記錄,成為NBA賽場(chǎng)30多年里首發(fā)首秀拿到28分8助攻的第一人。上次拿到這個(gè)得分的是在1981年10月,底特律活塞隊(duì)伊塞亞·托馬斯(NBA名人堂球員)。
“I don’t think anyone, including myself, saw this coming,” Lin said after the game Monday.
林書(shū)豪在周一比賽后表示,“我相信任何人包括我自己在內(nèi),都沒(méi)有預(yù)想到這樣的成績(jī)”。
孤島上的故事
The only survivor of a shipwreck was washed up on a small, uninhabited island.
在一場(chǎng)船難中,唯一的生存者隨著潮水,漂流到一座無(wú)人島上。
He prayed feverishly for God to rescue him,
他天天激動(dòng)地祈禱神救他能夠早日離開(kāi)此處,回到家鄉(xiāng)。
and every day he scanned the horizon for help, but none seemed forthcoming.
他還每天注視著海上有否可搭救他的人,但卻是除了汪洋一片,什么也沒(méi)有。
Exhausted, he eventually managed to build a little hut out of driftwood to protect him from the elements, and to store his few possessions.
后來(lái),他決定用那片帶他到小島的木頭造一個(gè)簡(jiǎn)陋的小木屋,以保護(hù)他在這險(xiǎn)惡的環(huán)境中生存,并且保存他所有剩下的東西。
But then one day, after scavenging for food, he arrived home to find his little hut in flames, the smoke rolling up to the sky.
但有一天,在他捕完食物后,準(zhǔn)備回小屋時(shí),突然發(fā)現(xiàn)他的小屋竟然陷在熊熊烈火之中, 大火引起的濃煙不斷向天上竄。
The worst had happened; everything was lost.
最悲慘的是:他所有的一切東西,在這一瞬間通通化為烏有了。
He was stunned with grief and anger. “God how could you do this to me!” he cried.
悲痛的他,氣憤的對(duì)天吶喊著:神啊!你怎么可以這樣對(duì)待我!頓時(shí),眼淚從他的眼角中流出。
Early the next day, however, he was awakened by the sound of a ship that was approaching the island.
第二天一早,他被一艘正靠近小島的船只的鳴笛聲所吵醒。
It had come to rescue him.
是的,有人來(lái)救他了。
“How did you know I was here?” asked the weary man of his rescuers. “We saw your smoke signal,” they replied.
到了船上時(shí),他問(wèn)那些船員說(shuō):「你怎么知道我在這里?」
It is easy to get discouraged when things are going bad.
「因?yàn)槲覀兛吹搅诵盘?hào)般的濃煙?!顾麄兓卮鹫f(shuō)。 人在碰到困難時(shí),很容易會(huì)沮喪。
But we shouldn't lose heart, because God is at work in our lives, even in the midst of pain and suffering.
不過(guò)無(wú)論受到折磨或者痛苦,都不用因此失去信心,因?yàn)樯系垡恢痹谖覀冃睦锩孀鲋婷畹墓ぷ鳌?/p>
Remember, next time your little hut is burning to the ground it just may be a smoke signal that summons the grace of God.
記?。寒?dāng)下一次你的小木屋著火時(shí),那可能只是上帝美妙恩典的表征而已。
For all the negative things we have to say to ourselves,God has a positive answer for it.
在所有我們所認(rèn)為負(fù)面的事情,上帝都是有正面答案的。