英漢對照英文寓言短文閱讀
英漢對照英文寓言短文閱讀
兒童文學(xué)家嚴(yán)文井說:寓言是一個怪物,當(dāng)它朝你走過來的時候,分明是一個故事,生動活潑,而當(dāng)它轉(zhuǎn)身要離開的時候,卻突然變成了一個哲理,嚴(yán)肅認(rèn)真。學(xué)習(xí)啦小編整理了英漢對照英文寓言短文,歡迎閱讀!
英漢對照英文寓言短文篇一
One day, a high official wanted to amuse himself in a temple.
一天,有一個大官,要到寺院里去游玩。
His subordinates notified the monks in the temple three days in advance to prepare a good mealon time.
他的手下人便在三天前就通知寺院里的和尚,準(zhǔn)時備好飯菜。
So all the monks in the temple busied themselves with the preparation.
于是,寺院里所有的和尚,都忙著張羅了起來。
The temple was situated in a remote mountain,surrounded by bamboo groves,and verytranquil.
寺院坐落在深山里,四面都是竹林,的確非常清靜。
After the high official had strolled about for a while, he was very pleased.
大官游玩了一番之后,非常高興,
While dining, he recited lines from a poem of the Tang Dynasty:
一面吃飯,一面吟起了唐人的詩句:
“Passing through the bamboo courtyard and meeting a monk,A half day’s leisure is gained inthis fleeting life.”
“因過竹院逢僧話,又得浮生半日閑。”
When the old monk heard these lines of the poem, he couldn’t help laughing.
老和尚聽了詩句,不覺笑了起來。
The high official asked hastily:“What are you laughing about?”
大官連忙問道:“你笑什么?”
The old monk replied:“Your Honour have indeed gained a half day’s leisure, but I have beenbusy for three whole days.”
老和尚回答道:“您老人家固然清閑了半天,可是我老和尚卻已經(jīng)忙了整整三天!”
英漢對照英文寓言短文篇二
In order to avoid calamities, at first the kingfisher always selects a high place to build its nest.
翠鳥起先為了避免災(zāi)禍,總是選擇高的地方筑巢。
But when the young birds are hatched, it will move to a place a little lower to build its nest.
但是,等到孵出小鳥以后,它就到少許低一點(diǎn)兒的地方筑巢。
This is because the kingfisher is particularly fond of its offspring and is afraid they hight falldown from a high place.
這是因為它特別愛護(hù)小鳥,生怕它們從高處摔下來。
When the young birds grow beautiful feathers,the kingfisher will become even fonder of themand more protective,
等到小鳥長出了美麗的羽毛以后,母鳥就更加喜歡和愛護(hù)它們了,
so it will move its nest further downward, with the result that the young birds are easily takenaway by people.
于是又向下搬巢,結(jié)果小翠鳥卻被人們輕而易舉地掏走了。
英漢對照英文寓言短文篇三
A man in a village had a sore on his foot which bled and oozed pus. He couldn’t bear the pain and moaned without stop.
村子里有一個人,腳上生瘡,流血流膿,痛得難以忍受,不停地呻吟著。
He said to his family:“Be quick! Chisel a hole in the wall!”
他對家里的人說:“快,你們快把墻壁鑿個洞。”
After the hole was made,he hurriedly stretched his foot into his neighbour’s house.
墻洞鑿成后,他連忙把生著瘡的腳,伸進(jìn)隔壁鄰居家里。
His family members asked him:“What is this for?”
家里的人問他:“這是什么意思?”
He replied:“Let the pain go to my neighbour.In this way, no matter how painful it is, it doesn’t concern me any more!”
他回答說:“讓它痛到鄰居家里去吧!這樣,再痛跟我也不相干!”
看了“英漢對照英文寓言短文”的人還看了:
4.英語美文雙語