雙語(yǔ)詩(shī)歌:慈母頌
愛爾蘭民間有一首家喻戶曉的詩(shī),Mother Machree,也是歌頌偉大的母愛的一首詩(shī)歌,母親在每個(gè)孩子心里都有一個(gè)不可替代的位置。
Mother Machree 慈母頌
There’s a spot in my heart
which no colleen may own;
There’s a depth in my soul
never sounded or known;
There’s a place in my memory
my life that you fill;
No other can take it
no one ever will;
在我心中有那么一隅,
任何少女也不能占據(jù)。
它埋在我靈魂的深處,
我從不聲張從不表露。
在我的記憶里,
生活充滿著你。
別人不能替代,
永遠(yuǎn)也無(wú)例外。
Every sorrow or care
in the dear days gone by;
Was made bright by the light
of the smile in your eye;
Like a candle that’s set
in a window at night;
Your fond love has cheered me
and guided me right;
逝去的歡樂日子里,
也曾有煩惱和憂傷。
但你眸中微笑的光,
總可以把一切照亮。
宛如一支點(diǎn)燃的蠟燭,
茫茫黑夜中透過(guò)窗戶。
你溫柔的愛鼓舞著我,
指引我走上正確道路。
Sure I love the dear silver
that shines in your hair;
And the brow that’s all furrowed
and wrinkled with care;
I kiss the dear fingers
so toil warm for me;
Oh! God bless you and
keep you, mother machree!
我愛你美麗的頭髪,
閃爍著熠熠的銀光。
我愛你額上的皺紋,
刻滿了歲月的滄桑。
我吻你優(yōu)美的雙手,
為我辛勞暖我心房。
愿主保佑與你同在,
慈母啊,我的親娘!
雙語(yǔ)詩(shī)歌:慈母頌
下一篇:愛情十四行詩(shī):為愛而愛