經(jīng)典詩(shī)歌《玫瑰為何如此蒼白》
海涅經(jīng)典詩(shī)歌《玫瑰為何如此蒼白》詩(shī)中一開(kāi)始就渲染了凄慘的氣氛,蒼白的玫瑰、凋萎的紫羅蘭、悲切的鳥(niǎo)鳴、將死的香蕾、黯淡的陽(yáng)光和腐朽的大地,這些凄慘的景象,讓讀者也感受到冷氣喜人。日期憔悴的他,最后終于吐露了心聲:“我最心愛(ài)的人啊,為何你要拋棄我?”詩(shī)歌用質(zhì)樸的語(yǔ)言、熟悉的景物和大量的問(wèn)句,表達(dá)了他失戀后的痛苦和絕望。
Why the Roses Are So Pale 玫瑰為何如此蒼白
Heinrich Heine
Dearest, canst thou tell me why
The rose should be so pale?
And why the Azure violet
Should wither in the vale?
And why the lark should in the cloud
So sorrowfully sing?
And why from loveliest balsam-buds
A scent of deach should spring?
最親愛(ài)的人啊, 你能否告訴我
玫瑰為何如此蒼白?
碧翠的紫羅蘭
為何會(huì)在山谷中凋萎?
云中的雀啊
為何唱得如此悲切?
最可愛(ài)的香蕾
為何會(huì)散發(fā)出死亡的氣息?
And why the sun upon the mead
So chillingly should frown?
And why the earth should,like a grave,
Be moldering and brown?
And why it is that I myself
So languishing should be?
And why it is, my heart of hearts,
That thou forskest me?
草地上的陽(yáng)光
為何會(huì)如此冷漠地皺折眉頭?
棕褐色的大地
為何會(huì)像墳?zāi)拱岬馗?
為何我
日益憔悴?
我最心愛(ài)的人啊
為何你要拋棄我?