優(yōu)美簡單經(jīng)典的英語詩
奧哈拉是“紐約派”詩歌的代表人物,在美國后現(xiàn)代詩壇占有舉足輕重的地位。下面小編整理了優(yōu)美簡單經(jīng)典的英語詩,希望大家喜歡!
優(yōu)美簡單經(jīng)典的英語詩品析
Three Shadows
Dante Gabriel Rossetti
I looked and saw your eyes
In the shadow of your hair
As a traveller sees the stream
In the shadow of the wood;
And I said, “My faint heart sighs
Ah me! To linger there,
To drink deep and to dream
In that sweet solitude.”
I looked and saw your heart
In the shadow of your eyes,
As a seeker sees the gold
In the shadow of the stream;
And I said, “Ah me! What art
Should win the immortal prize,
Whose want must make life cold
And Heaven a hollow dream?”
I looked and saw your love
In the shadow of your heart,
As a diver sees the pearl
In the shadow of the sea;
And I murmured, not above
My breath, but all apart----
“Ah! You can love, true girl,
And is your love for me?”
三重影
但丁·迦百列·羅塞蒂
在你秀發(fā)的陰影中?
我看見你的眼睛,
仿佛旅行者在樹木的陰影中
看見溪流清清;
我說:“哎!我柔弱的心兒
呻吟,要駐停,
并在那甜蜜的寂靜中
暢飲,沉入夢境。”
在你眼睛的陰影中
我看見你的心靈,
仿佛淘金者在溪流的陰影中
看見燦燦黃金;
我說:“哎!憑什么技藝
才能贏得這不朽的獎品?
缺少它,必定使生命寒冷,
天堂如夢般凄清。”
在你心靈的陰影中
我看見你的愛情,
仿佛潛水者在海水的陰影中
看見珍珠瑩瑩;
我喃喃絮語,并不高聲,
還遠(yuǎn)離著一程——
“啊!真心的姑娘,你能愛,
但能愛我不能?”
經(jīng)典優(yōu)美簡單的英語詩
Smile
She smiled at a sorrowful stranger,
The smile seemed to make him feel better.
He remembered past kindness of a friend
And wrote him a thank you letter.
The friend was so pleased with the thank you
That he left a large tip after lunch.
The waitress, surprised by the size of the tip,
Bet the whole thing on a hunch.
The next day she picked up her winnings,
And gave part to a man on the street.
The man on the street was grateful;
For two days he'd nothing to eat.
After he finished his dinner,
He left for his small dingy room.
(He didn't know at that moment
That he might be facing his doom.)
On the way he picked up a shivering puppy
And took him home to get warm.
The puppy was very grateful
To be in out of the storm.
That night the house caught on fire.
The puppy barked the alarm.
He barked till he woke the whole household
And saved everybody from harm.
One of the boys that he rescued
Grew up to be President.
All this because of a simple smile
That hadn't cost a cent.
微笑
她朝一個傷感的人微笑,
那微笑似乎讓他感覺好些。
他記起一位朋友昔日的恩情,
便寫給他一封信表示感謝。
那位朋友因?yàn)槟歉兄x而欣喜,
午飯后留了一大筆小費(fèi)。
女服務(wù)員因小費(fèi)之大而驚奇,
把這一切歸為預(yù)感的運(yùn)氣。
第二天她拿起她的所得,
將一部分給了街上的一個男人。
街上的那個男人很感激,
兩天了他什么都沒吃進(jìn)肚里。
他美美吃完一頓晚餐,
走進(jìn)他那又小又黑的家里。
(那一刻他并不知道,
他或許會遭遇厄運(yùn)。)
路上他把一只瑟瑟發(fā)抖的小狗抱起,
帶他回家暖和暖和身子。
小狗為此很是感激,
有個家能避開暴風(fēng)雨。
那夜房子失了火,
小狗汪汪報警了。
他叫得所有人都醒來了,
使大家免遭了傷害。
在他挽救的孩子中,
有一位長大當(dāng)了總統(tǒng)。
所有這一切只因一個簡單的微笑,
那微笑不用花費(fèi)分文。
關(guān)于優(yōu)美簡單經(jīng)典的英語詩
If One Day
If one day you feel like crying...
Call me.
I don't promise that I will make you laugh,
But I can cry with you.
If one day you want to run away—
Don't be afraid to call me.
I don't promise to ask you to stop....
But I can run with you.
If one day you don't want to listen to anyone...
Call me.
I promise to be there for you.
And I promise to be very quiet.
But if one day you call...
And there is no answer...
Come fast to see me.
Perhaps I need you.
假如有一天……
假如有一天你想哭……
打電話給我……
我不能保證會使你笑,
但是我能陪著你一起哭。
假如有一天你想逃跑——
別怕打電話給我,
我不能叫你停留在這……
但是我能陪你一起跑。
假如有一天你不想再聽到任何人
說話……
打電話給我,
我保證會在你身邊,
并且保持沉默。
但是如果有一天你打電話給我……
而我卻沒有接聽……
請快來見我,
因?yàn)槲铱赡苄枰恪?/p>