簡(jiǎn)單英語(yǔ)詩(shī)歌
在欣賞英文詩(shī)歌時(shí),不僅要欣賞其優(yōu)美的意境和強(qiáng)烈的感情,更要通過(guò)分析詩(shī)歌的體裁、語(yǔ)音特點(diǎn)及詩(shī)的格律來(lái)加深對(duì)詩(shī)歌的理解。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的簡(jiǎn)單英文小詩(shī)閱讀,歡迎閱讀!
簡(jiǎn)單英文小詩(shī)閱讀篇一
我為少男少女們歌唱
何其芳
I sing for teenagers
Tr. William Wang
我為少男少女們歌唱。
我歌唱早晨,
我歌唱希望,
我歌唱那些屬于未來(lái)的事物
我歌唱正在生長(zhǎng)的力量。
I sing for teenagers
I sing for morning;I sing for hope;
I sing for those future things;
I sing for the growing strength.
我的歌呵,
你飛吧,
飛到年輕人的心中
去找你停留的地方。
Ah, my son
You do fly —
Fly into youth’s heart
To find your place to stay.
所有使我像草一樣顫抖過(guò)的
快樂(lè)或者好的思想,
都變成聲音飛到四方八面去吧,
不管它像一陣微風(fēng)
或者一片陽(yáng)光。
輕輕地從我琴弦上
失掉了成年的憂傷,
我重新變得年輕了,
我的血流得很快,
對(duì)于生活我又充滿了夢(mèng)想,充滿了渴望。
All enjoyment or good thinking
That make me shake like grass,
All become sound to fly in all directions.
No matter it is like a blast of breeze
Or a ray of sunlight.
Gently, on my string,
Losing grief of manhood.
I start to be young again.
My blood flows fast.
In life, I am full of hope and yearning again.
簡(jiǎn)單英文小詩(shī)閱讀篇二
Today I Went Down
by Breyten Breytenbach
today I went down on your body
while windows were thick white eyes
and hearkened the clogged cavities
in the small darkroom of your chest,
hedging an eternity over the aching voice
from your gorgeous throat,
agony and exaltation flow in one divide
if I may make so bold,
your thighs are a loveword your hair
night's glittering lining of secret disport:
I aimed for the innermost moon
and rent, moved by the syntax and the slow
of sadness and of joy, so
I love you, love you so
when the blinding comes,
the discomposure of silence,
it must be high up the hills
where hundreds of poor
stamp their feet in the dust, and drums
and woman voices like this ululating skyline
gag the final ecstasy
簡(jiǎn)單英文小詩(shī)閱讀篇三
To the Virgins, to Make Much of Time
by Robert Herrick
Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today
Tomorrow will be dying.
The glorious lamp of heaven, the sun,
The higher he's a-getting,
The sooner will his race be run,
And nearer he's to setting.
That age is best which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst
Times still succeed the former.
Then be not coy, but use your time,
And while ye may, go marry;
For having lost but once your prime,
You may forever tarry.
簡(jiǎn)單英文小詩(shī)閱讀篇四
San Francisco Night Windows
by Robert Penn Warren
So hangs the hour like fruit fullblown and sweet,
Our strict and desperate avatar,
Despite that antique westward gulls lament
Over enormous waters which retreat
Weary unto the white and sensual star.
Accept these images for what they are——
Out of the past a fragile element
Of substance into accident.
I would speak honestly and of a full heart;
I would speak surely for the tale is short,
And the soul's remorseless catalogue
Assumes its quick and piteous sum.
Think you, hungry is the city in the fog
Where now the darkened piles resume
Their framed and frozen prayer
Articulate and shafted in the stone
Against the void and absolute air.
If so the frantic breath could be forgiven,
And the deep blood subdued before it is gone
In a savage paternoster to the stone,
Then might we all be shriven.
看了“簡(jiǎn)單英文小詩(shī)閱讀”的人還看了: