關(guān)于優(yōu)秀英文詩(shī)歌誦讀
關(guān)于優(yōu)秀英文詩(shī)歌誦讀
英語(yǔ)詩(shī)歌的特點(diǎn)是短小精悍,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,注重押韻,具有豐富的想象力,是英語(yǔ)文學(xué)中的瑰寶。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的關(guān)于優(yōu)秀英文詩(shī)歌誦讀,歡迎閱讀!
關(guān)于優(yōu)秀英文詩(shī)歌誦讀篇一
完美人生Perfect Life
To have striven, to have made the effort, to have been true to certain ideals-this alone is worth the struggle.
堅(jiān)信過(guò),嘗試過(guò),為自己確定的理想努力過(guò)——就不枉此番奮斗!
There can be no friendship where there is no freedom. Friendship loves a free air, and will not be fenced up in straight and narrow enclosure.
沒(méi)有自由就沒(méi)有友誼。友誼需要自由,不只是限定在狹小的圈子里。
Rebellion to tyrants is obedience to God.
我們要對(duì)上帝臣服,更要對(duì)獨(dú)裁者反抗。
Patience and diligence, like faith, remove mountains.
如同信念一樣,忍耐和勤奮同樣可以金石為開(kāi)。
Method goes far to prevent trouble in business: for it makes the task easy, hinders confusion, saves abundance of time, and instructs those that have business depending, both what to do and what to hope.
好的方法不僅僅能減少麻煩,它能將事情變的容易,它能掃清疑惑,它能節(jié)省時(shí)間,它能教導(dǎo)那些有想法的人,告訴他們?nèi)绾稳ゼ挠柘M绾稳?shí)施。
Justice is the insurance which we have on our lives and property. Obedience is the premium which we pay for it.
公平是我們財(cái)富及生活的保險(xiǎn),忠實(shí)及順從則是我們所付的保險(xiǎn)費(fèi)。
If there is any kindness I can show, or any good thing I can do to any fellow being, let me do it now, and not deter or neglect it, as I shall not pass this way again.
如果我有機(jī)會(huì)表達(dá)我的善心,展示我的善舉,我會(huì)馬上實(shí)施,不帶任何的遲疑,因?yàn)槲乙院罂赡茉僖矝](méi)有這樣的機(jī)會(huì)了。
Death it but crossing the world, as friends do the seas; they live in one another still.
死亡僅僅是世界的穿梭——如同朋友穿越海洋一樣——他們?cè)诹硗獾氖澜缋镆廊挥来?/p>
關(guān)于優(yōu)秀英文詩(shī)歌誦讀篇二
獨(dú)自去散步
and left myself alone.
I didn’t ask myself to slow down
or demand that I pick up the pace.
I wandered off course
and drifted slowly back
repeatedly.
今日獨(dú)自去散步
不緊不慢
不斷輾轉(zhuǎn)徘徊
Didn’t tell myself what to look for
but I saw things.
Didn’t tell myself what to listen for
but I heard things.
Didn’t tell myself what to feel
but I felt things.
沒(méi)有刻意找尋卻看見(jiàn)
沒(méi)有刻意聆聽(tīng)卻聽(tīng)見(jiàn)
沒(méi)有刻意感受卻感覺(jué)到了
In the course of five miles,
I meditated,
I grieved,
I healed.
在五英里的路途中
冥像
悲慟
治愈
I never took my pulse,
have no record of my heart rate,
but I could feel it gently beating
and at times I thought I felt
the world’s beat just the same.
沒(méi)有測(cè)量脈搏
沒(méi)有記錄心率
但我
卻分明感覺(jué)到了
心和世界的
一齊脈動(dòng).
關(guān)于優(yōu)秀英文詩(shī)歌誦讀篇三
What is it to grow old?
Is it to lose the glory of the form,
The lustre of the eye?
Is it for beauty to forego her wreath?
Yes, but not for this alone.
什么為之老去?
是失去了引以為傲的形貌?
雙眸神采淡去?
亦或是美麗的容顏卸去了桂冠?
是的,然而遠(yuǎn)非僅此。
Is it to feel our strength—
Not our bloom only, but our strength—decay?
Is it to feel each limb
Grow stiffer, every function less exact,
Each nerve more weakly strung?
是感受到自身的力量
不止青春不再,而且是氣力的衰退?
是深覺(jué)肢體日益僵硬
動(dòng)作遲緩
神經(jīng)松弛萎謝?
Yes, this, and more! but not,
Ah, ’tis not what in youth we dreamed ’twould be!
’Tis not to have our life
Mellowed and softened as with sunset-glow,
A golden day’s decline!
是的,就是這樣,還有,但并非
哦,這非你我年輕時(shí)所幻想的老年!
我們的生命沒(méi)有變得
如同夕陽(yáng)的光一般成熟柔和
如一日余暉的熹微!
Tis not to see the world
As from a height, with rapt prophetic eyes,
And heart profoundly stirred;
And weep, and feel the fulness of the past,
The years that are no more!
看著世界
不再自高處以狂喜預(yù)言的眼
心不易深深撼動(dòng)
哭泣,或感受逝去歲月的完滿
時(shí)之往矣
It is to spend long days
And not once feel that we were ever young.
It is to add, immured
In the hot prison of the present, month
To month with weary pain.
長(zhǎng)日漫漫
未覺(jué)自己曾擁有年輕
它在歲月中一點(diǎn)點(diǎn)地積累,凝固
于當(dāng)下的囚籠里,無(wú)數(shù)日月
增加的虛弱疼痛
It is to suffer this,
And feel but half, and feebly, what we feel:
Deep in our hidden heart
Festers the dull remembrance of a change,
But no emotion none.
它是忍受著所有這一切
以不完全的心,微弱的,去感受一切
在心靈的深處
那些枯燥記憶已慢慢腐化
不遺一絲情感——絲毫都沒(méi)有
It is last stage of all
When we are frozen up within, and quite
The phantom of ourselves,
To hear the world applaud the hollow ghost
Which blamed the living man.
終于來(lái)到了人生的最后舞臺(tái)
當(dāng)內(nèi)心凍結(jié),惟剩下
自身的幽靈走動(dòng)
我們聽(tīng)到世界歡迎著死神的到來(lái)
他總譴責(zé)著生之眾人
看了“關(guān)于優(yōu)秀英文詩(shī)歌誦讀”的人還看了: