贊美春天的英語(yǔ)詩(shī)句精選
贊美春天的英語(yǔ)詩(shī)句精選
春天來(lái)了,春姑娘在封凍的河面上蹦呀跳,冰層裂成了碎塊,化成流水;春姑娘在大地上踩呀踩,青草伸出了頭,春姑娘抱住花枝搖呀搖,花苞含笑綻放。學(xué)習(xí)啦小編分享贊美春天的英語(yǔ)詩(shī)句,希望可以幫助大家!
贊美春天的英語(yǔ)詩(shī)句:相思 王維
Love Seeds
紅豆生南國(guó),
The red beans grow in southern land.
春來(lái)發(fā)幾枝。
How many load in spring the trees?
愿君多采擷,
Gather them till full is your hand;
此物最相思。
They would revive fond memories.
贊美春天的英語(yǔ)詩(shī)句:詠柳 賀知章
The Willow
碧玉妝成一樹(shù)高,
The slender beauty's dressed in emerald all about;
萬(wàn)條垂下綠絲絳。
A thousand branches droop like fringes made of jade.
不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,
But do you know by whom these slim leaves are cut out?
二月春風(fēng)似剪刀。
The wind of early spring is sharp as scissor blade.
贊美春天的英語(yǔ)詩(shī)句:春夜喜雨 杜甫
Happy Rain on a Spring Night
好雨知時(shí)節(jié),
Good rain knows its time right;
當(dāng)春乃發(fā)生。
It will fall when comes spring.
隨風(fēng)潛入夜
With wind it steals in night;
潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。
Mute, it wets everything.
野徑云俱黑,
Over wild lanes dark cloud spreads;
江船火獨(dú)明。
In boat a lantern looms.
曉看紅濕處
Dawn sees saturated reds;
花重錦官城。
The town’s heavy with blooms.
贊美春天的英語(yǔ)詩(shī)句:SPRING
William Blake
Sound the flute!
Now it's mute.
Birds delight
Day and night;
Nightingale
In the dale,
Lark in sky,
Merrily,
Merrily, merrily, to welcome in the year.
春
郭沫若 譯
笛聲加緊!
俄而悄靜。
無(wú)晝無(wú)夜,
百鳥(niǎo)和鳴;
谷中有
夜鳴鶯,
天上有百靈,
多喜幸,
多喜幸,多喜幸,迎接新春。
贊美春天的英語(yǔ)詩(shī)句:April Days
Days of witchery,subtly sweet,
When every hell anstree finds heart,
When witer and spring like lovers meet
In the mist of noon and part---
In the April days.
Nights when the wood frogs faintly peep
Once-twice-and then are still,
And the woodpeckers' martial voices sweep
Like bugle notes from hill to hill-
Through the pulseless haze
Days when the soil is warm with rain,
And through the wood the shy wind steals,
Rich with the pine and the poplar smell,
And the joyous earth like a dancer reels-
Through the April days!
Springtime
When springtime comes upon us
Filling freshness in the air
Showing natures own beauty
With flowers blooming everywhere.
Trees start slowly budding
Opening to the sun's warm rays
Start the birds to singing
Touching our hearts in these ways.
The grass starts turning greener
Pushing up out of the ground.
Nature is waking up
Sending forth her beautiful sound.
Kenng Rutherford
翻譯:
四月天
天的巫術(shù),微妙的甜,
當(dāng)每地獄anstree發(fā)現(xiàn)心,
當(dāng)witer像春天滿(mǎn)足愛(ài)好者
在中午和部分霧---
在4天。
夜時(shí),依稀窺林蛙
一次兩次,然后仍然是,
而啄木鳥(niǎo)'掃武術(shù)的聲音
想從山的山火號(hào)角紙幣
通過(guò)脈搏陰霾
日子有雨,土壤溫暖,
并通過(guò)木風(fēng)的害羞次搶斷,
豐富的松樹(shù)和楊樹(shù)的氣味,
而像一個(gè)舞蹈家卷筒歡樂(lè)的地球
通過(guò)4天!
春天
當(dāng)春天來(lái)給我們
充填空氣清新
顯示自己的美容性質(zhì)
到處鮮花盛開(kāi)。
樹(shù)開(kāi)始慢慢萌芽
開(kāi)放太陽(yáng)的溫暖光芒
開(kāi)始唱歌的鳥(niǎo)
談到這些方式在我們心中。
基層開(kāi)始轉(zhuǎn)向綠色
推升出地面。
大自然正在蘇醒
發(fā)送提出了她美麗的聲音。
Kenng盧瑟福
看了“贊美春天的英語(yǔ)詩(shī)句”的人還看了: