關(guān)于想家英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞
關(guān)于想家英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞
第一次一個(gè)人出門在外,非常想家,真是一日三秋,恨不得插翅而歸。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于想家英語(yǔ)詩(shī)歌,希望可以幫助大家!
關(guān)于想家英語(yǔ)詩(shī)歌:我的家人My Family
My family is very strong like me
我的家人像我一樣強(qiáng)壯
My family is actually very sweet
我的家人真的很可愛(ài)
My family can be a little strict
我的家人也會(huì)有一點(diǎn)嚴(yán)厲
My family always acts like this
我的家人總是這樣表現(xiàn)
關(guān)于想家英語(yǔ)詩(shī)歌:Home,Sweet Home家,甜蜜的家
(1)
mid pleasures and palaces though we may roam, 雖然我們也會(huì)沈迷于歡樂(lè)與奢靡中,
be it ever so humble, there’s no place like home! 無(wú)論家是多么簡(jiǎn)陋,沒(méi)有地方比得上它!
a charm from the skies seems to hallow us there, 好似從空而降的魔力,使我們?cè)诩矣X(jué)得圣潔
which seek through the world, is ne’er met with elsewhere, 就是找遍全世界,也找不到像這樣的地方,
home! home! sweet, sweet home! 家啊!家啊!甜蜜的家啊!
there’s no place like home! there’s no place like home! 沒(méi)有地方比得上家!沒(méi)有地方比得上家!
(2)
i gaze on the moon as i tread the drear wild, 每當(dāng)我漫步荒野凝視明月,
and feel that my mother now thinks of her child, 便想起母親正惦念著她的孩子,
as she looks on that moon from our own cottage door, 當(dāng)她從茅舍門口遙望明月時(shí),
through the woodbine, whose fragrance shall cheer me no more. 穿過(guò)冬忍樹叢,濃郁樹香再也不能安慰我的心靈。
home! home! sweet, sweet home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
there’s no place like home! there’s no place like home!沒(méi)有地方比得上家!沒(méi)有地方比得上家!
(3)
an exile from home, splendor dazzles in vain; 對(duì)一個(gè)離鄉(xiāng)背井的游子,再華麗的光輝,也是徒然閃爍;
oh, give me my lowly thatch’d cottage again! 一棟矮檐茅舍!
the birds singing gaily, that came at my call--- 一呼即來(lái)的鳥兒正在歡唱
give me them, -- and the peace of mind, dearer than all! 賜給牠們-還有心靈的平靜,這些勝過(guò)一切!
home! home! sweet, sweet home!家啊!家啊!甜蜜的家啊!
there’s no place like home! there’s no place like home!沒(méi)有地方比得上家!沒(méi)有地方比得上家!
~~~by john h. payne, 1791-1852
關(guān)于想家英語(yǔ)詩(shī)歌:Three Shadows
Dante Grabriel Rossetti
I looked and saw your eyes
In the shadow of your hair
As a traveller sees the stream
In the shadow of the wood;
And I said:"my faint heart sight
Ah me! to linger there,
To drink deep and to dream
In that sweet solitude."
I looked and saw your heart
In the shadow of your eyes,
As a seeker sees the gold
In the shadow of the stream;
And I said,"Ah me! what art
Should win the immortal prize,
Whose want must make life cold
And Heaven a hollow dream?"
I looked and saw your love
In the shadow of your heart,
As a diver sees the pearl
In the shadow of the sea;
And I murmured , not above
My breath, but all apart, -
"Ah! you can love, true girl,
And is your love for me?"
看了“關(guān)于想家英語(yǔ)詩(shī)歌”的人還看了: