描寫(xiě)月亮的英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞
描寫(xiě)月亮的英語(yǔ)詩(shī)歌欣賞
月亮是那么皎潔,那么明亮。有時(shí)月亮像細(xì)眉,有時(shí)月亮像小船,有時(shí)月亮像銀盤(pán)。小編精心收集了描寫(xiě)月亮的英語(yǔ)詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
描寫(xiě)月亮的英語(yǔ)詩(shī)歌:我能把你的美麗比作月亮嗎?
by pierre de ronsard
作者:龍薩
shall i your beauties with the moon compare?
我能把你的美麗比作月亮嗎?
she’s faithless, you a single purpose own.
她背信棄義,你卻意志堅(jiān)決。
or to the general sun, who everywhere
或者把你比作平凡的太陽(yáng)?四處
goes common with his light? you walk alone
揮灑著一樣的光芒?你孤獨(dú)地行走,
and you are such that envy must despair
你如此地美麗,至而讓嫉妒絕望
of finding in my praise aught to condone,
發(fā)覺(jué)我的贊揚(yáng)無(wú)以原諒,
you have no likeness since there’s naught as fair
你如此美麗,世人望塵莫及,
yourself your god, your star, fate’s overtone.
你是自己的上帝,自己的星宿,命運(yùn)的回音。
those mad or rash, who make some other woman your rival,
那些瘋狂與魯莽的人啊,讓其他的女人與你爭(zhēng)輝,
hurt themselves when they would hurt you,
在傷害你的時(shí)刻,卻傷害了他們自己,
so far your excellence their dearth outpaces.
你的美麗至今無(wú)人企及。
either your body shields some noble demon,
你這個(gè)尤物啊,遮掩了某些顯貴的惡魔,
or mortal you image immortal virtue;
你不朽的軀體遮住了你流芳的美德,
or pallas you or first among the graces.
你是智慧女神,亦或是美麗女人中的最美女人。
tr. zhang heqing
翻譯:張和清
描寫(xiě)月亮的英語(yǔ)詩(shī)歌:Spinning Moon
Spinning disc
Slashing with razor rim
The flowers of the sky
Fallen stars
Little the gleaming lake
Sparkle like leaping fish
Scattered petals
Float white
On the midnight water
旋月
旋轉(zhuǎn)的月盤(pán)
鋒利刀刃劃破
漫天繁花
墜下的星兒
散落微光之湖
閃爍如魚(yú)躍
碎了的花瓣
淺淺白光漂浮
子夜的水中
描寫(xiě)月亮的英語(yǔ)詩(shī)歌:Walk with Me in Moonlight月光行
Come, walk with me
in moonlight.
We'll rejoice the close of day.
Talk with me
as moonlight sparkles dreams
before our way.
Draw closer in the moonlight;
feel warmth within my arms ?
drink deep the cup of moonlight;
drink deep the magic charms.
We'll learn poetry
by moonlight
(Hold back the falling moon).
We'll drink every drop
of moonlight,
Knowing the sun
shall rise
too soon.
【中文譯文】
來(lái)吧,與我漫步
在月光中
讓我們共享這暮色朦朧
把柔腸細(xì)訴
當(dāng)月光在前面的路上
閃爍著夢(mèng)想
月色中更緊地偎依
你可感到我臂間的暖意
深飲這杯月色
深飲這神奇的魅力
我們要在月色中
體味詩(shī)意
(將落月挽留)
我們要飲盡每一滴月色
因?yàn)樘?yáng)
就要
升起
描寫(xiě)月亮的英語(yǔ)詩(shī)歌:Two Moon Fantasies
The moon is a bucket of suds,
Yellow and smooth suds.
The horses of the moon dip their heads,
Into this bucket and drink.
The moon is a disc of hidden books,
Reach an arm into it.
And feel around with your hands,
And you bring out books already written,
And many books yet to be written,
For the moon holds past, present, future,
Thus an apparition related the matter,
To him the disc meant print and printers.
描寫(xiě)月亮的英語(yǔ)詩(shī)歌:River Moons
The double moon,
One on the high backdrop of the West,
One on the curve of the river face.
The sky moon of fire and the river moon of water,
I am taking these home in a basket.
Hung on an elbow,
Such a teeny weeny elbow,
In my head.
看了“描寫(xiě)月亮的英語(yǔ)詩(shī)歌”的人還看了: