初中英文詩歌朗誦精選
初中英文詩歌朗誦精選
文學(xué)是一種語言藝術(shù),詩歌又歷來被視作文學(xué)的最高形式。學(xué)習(xí)英語詩歌不但有助于開闊視野,陶冶性情,而且對于英語學(xué)習(xí)有很大幫助。學(xué)習(xí)啦小編整理了初中英文詩歌,歡迎閱讀!
初中英文詩歌篇一
An Ode
The merchant, to secure his treasure,
Conveys it in a borrowed name.
Euphelia serves to grace my measure;
But Chloe is my real flame.
My softest verse, my darling lyre,
Upon Euphelia’s toilet lay;
When Chloe noted her desire,
That I should sing, that I should play.
My lyre I tune, my voice I raise;
But with my numbers mix my sighs:
And whilst I sing Euphelia’s praise,
I fix my soul on Chloe’s eyes.
Fair Chloe blushed: Euphelia frowned:
I sung and gazed: I played and trembled:
And Venus to the Loves around
Remarked, how ill we all dissembled.
頌歌
為了安全運送財寶,
商人總把外表偽裝;
克蘿點燃我愛情的火焰,
我卻對尤菲莉亞裝模作樣。
我纏綿的詩,心愛的琴,
在尤菲莉亞的梳妝臺前擺放;
克蘿此時提出意愿,
要我當(dāng)面撫琴歌唱。
我把歌喉放開,
我把豎琴奏響;
無奈歌聲隱隱拌著嘆息,
難忍琴曲深深含著憂傷。
我坦白自己口是心非,
我承認(rèn)自己氣短情長;
口里唱著尤菲莉亞的頌歌,
一顆心卻系在克蘿的身上。
尤菲莉亞雙眉緊鎖,
美麗的克蘿滿面春光;
我一邊彈奏一邊發(fā)抖,
我一邊歌唱一邊凝望。
維納斯走到我們身邊,
囑咐周圍的小愛神不必空忙;
說是真心摯愛總是弄巧成拙,
說是虛情假意終歸欲蓋彌彰。
初中英文詩歌篇二
To Eva
O fair and stately maid, whose eyes
Were kindled in the upper skies
At the same torch that lighted mine;
For so I must interpret still
Thy sweet dominion o’er my will,
A sympathy divine.
Ah! Let me blameless gaze upon
Features that seem at heart my own;
Nor fear those watchful sentinels,
Who charm the more their glance forbids
Chaste-glowing, underneath their lids,
With fire that draws while it repels.
致伊娃
呵,美麗華貴的姑娘,
高天的火炬將我們的雙眼一同點亮!
我要如此推測,
我要這樣猜想。
你用溫柔征服我的意志,
你用圣潔撫慰我的衷腸;
我要如此推測,
我要這樣猜想。
呵!我要大大方方面對心中的戀人,
我要堂堂正正凝視你迷人的面龐;
不畏懼你永遠(yuǎn)警覺的神色,
不害怕你處子抗拒的目光。
你的神色愈是警覺,
愈是具有誘惑的力量;
你的目光越是抗拒,
越是讓我心醉神往!
初中英文詩歌篇三
There Be None of Beauty’s Daughters
There be none of Beauty’s daughters
With a magic like thee;
And like music on the waters
Is thy sweet voice to me:
When, as if its sound were causing
The charmed ocean’s pausing,
The waves lie still and gleaming,
And the lull’d winds seem dreaming:
And the midnight moon is weaving
Her bright chain o’er the deep,
Whose breast is gently heaving
As an infant’s asleep:
So the spirit bows before thee
To listen and adore thee;
With a full but soft emotion,
Like the swell of Summer’s ocean.
仙女難比你的姿容
仙女難比你的姿容,
天神不如你的魔力;
你甜美的聲音悅耳動聽,
宛如音樂在水面飄逸。
這聲音能使大海平靜,
粼粼閃光卻一波不起;
這聲音能為風(fēng)兒催眠,
如夢如幻,撲朔迷離。
午夜的明月織起薄紗,
輕籠海面光彩熠熠;
海的胸脯微微起伏,
似沉睡的嬰兒在深深呼吸。
就這樣一顆心被你折服,
從此對你矢志不移;
溫柔的激情充滿胸懷,
象夏日的狂潮鋪天蓋地。
看了“初中英文詩歌”的人還看了: