關(guān)于著名英文詩(shī)歌賞析
關(guān)于著名英文詩(shī)歌賞析
英語(yǔ)詩(shī)歌作為一種文學(xué)作品,而且是一個(gè)民族語(yǔ)言的精髓,為我們提供了輸入語(yǔ)言的一種不可多得的素材。小編精心收集了關(guān)于著名英文詩(shī)歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于著名英文詩(shī)歌篇1
The Music Within Heart
Life...What is it?
See it in the colors of autumn,
A gentle snowfall in winter,
A sudden shower in spring,
The radiance of a summer day.
Behold it in the laughter Of the young and the old.
Know of it in a surge of hope,
The blessings that are bountiful.
What is life?
It is joy,awareness,
And the music within.
Frow New Voice in American Poetry
生命是什么?
它浸染在五彩繽紛的秋色里,
飄融在輕柔無(wú)語(yǔ)的冬雪中,
在陣陣春雨里,
在絢麗夏日中。
它包含在老人爽朗的笑聲里,
也隱匿在孩子們天真的嬉戲中。
它洶涌在人們的希望里,
它蕩漾在美好的祝福中,
生命是什么?
是歡樂,是領(lǐng)悟,
是心靈深處的音樂。
關(guān)于著名英文詩(shī)歌篇2
Morning
love to wake to each new day
And brush my dreams
Of night away
And look out through
my window wide
To see what weather is outside
And wonder what exciting thing
This shining, un-used day
Will bring
清晨
我喜歡醒來迎接每一個(gè)清晨,
輕松抖落一夜的夢(mèng)塵,
從窗口向外眺望遠(yuǎn)處,
廣茅的天地是否晴空無(wú)云,
想象何等激動(dòng)人心的事
這燦爛嶄新的一天將獻(xiàn)呈。
關(guān)于著名英文詩(shī)歌篇3
The Great Wall
In my dream, the Great Wall
is a flying dragon,
floating over lush mountains.
My ancestors fight their long journey
towards a peaceful and harmonious land.
From the moon, the Great Wall
is a marvelous totem,
shining with durative sheen.
My contemporaries carry it with esteem,
enhance its solid foundation.
Upon my heart, the Great Wall
is an eternal home,
crossing over the Pacific Ocean.
My offspring will follow its beckoning
towards a root-searching return.
(Selected in an anthology "the Bright Future" in 2005)
長(zhǎng)城
在我的夢(mèng)里,長(zhǎng)城
是一條飛翔的巨龍,
盤旋在崇山峻嶺之中。
我的祖先一路搏擊,
守衛(wèi)平和安寧的土地。
從月球上,長(zhǎng)城
是一個(gè)奇跡的象征,
閃著永恒的光彩。
我的同伴帶著自信,
譜寫它堅(jiān)實(shí)的根基。
在我的心里,長(zhǎng)城
是永遠(yuǎn)的家園,
穿越太平洋的兩岸。
我的子孫們將沿著
它的召喚,
走向?qū)じ臍w程。
關(guān)于著名英文詩(shī)歌篇4
Remember
Remember me when I am
gone away,
Gone far away into the
silent land.
When you can no more hold
me by the hand,
Nor I half turn to go
yet turning stay.
Remember me when no
more day and day,
You'll tell me of our future
that yhou planned.
Only remeber me ,
You understand it would be
late to counsel then to pray.
And if you should forget me
for a while and afterwards
remember,
Do not grieve.
With the darkness and
corruption leave,
A vestige of the thoughts
that once I had.
Better by far you should forget
and smile,
than that you should
remember and be sad.
請(qǐng)記著我,當(dāng)我離去之后,
當(dāng)我走入永恒的沉默中后,
當(dāng)你再也無(wú)法握住我的手,
而我再也不能轉(zhuǎn)身離去
又回頭欲留時(shí),
當(dāng)你告訴我的
對(duì)我們未來的憧憬
都消失以后
請(qǐng)記著我。
你知道那時(shí)哀求和祈禱
都已太遲,
只是請(qǐng)你記著我。
如果你偶爾忘了我,
請(qǐng)不要難過,
因?yàn)槲以械乃枷氲暮圹E,
早已隨著黑暗與腐爛遠(yuǎn)離。
如果你忘了我,
你會(huì)笑得開心些,
而記著我,
只能讓你傷心難過。
看了“關(guān)于著名英文詩(shī)歌”的人還看了: