有關著名的英語詩歌欣賞
詩歌作為最高的文學藝術形式,飽含著人類豐富的思想與情感,能有效地提高讀者的文學素養(yǎng)、文化意識與閱讀理解能力。小編精心收集了有關著名的英語詩歌,供大家欣賞學習!
有關著名的英語詩歌篇1
如果你忘了我
If you forget me
I want you to know one thing
You know how this is
If I look at the crystal moon
at the red branch
of the slow autumn at my window
lf I touch near the fire
the mpalpable ash,
or the wrinkled body of the log
Evervthing carrie's me to you
As if everything that exists
Aromas,light,medals,
Or little boats that sail toward
those isles of your that wait for me,
well now.If little by little
You stop loving me,
I shall stop loving you
Little by little.
If suddenly you forget me
Do not look for me.
For I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad
the wind of banners
that passes through my life,
And you decide to leave me
at the shore of the heart where I have root
Remember,that on that day, at that hour,
I shall lift my arms
And my roots will set off
to seek another land.
But, if each day, each hour,
You feel that you are destined forme
with implacable sweetness,
If each day a flower climbs
up to your lips to seek me,
Ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
In me nothing is extinguished or forgotten
My love feeds on your love, beloved,
And as long as you live
it will be in your arms without leaving mine.
如果你忘了我
希望你知道
這是我的想法
當憑窗凝望
柵柵而來的秋日
紅枝上的明月
當輕觸火堆旁
似有似無的塵燼
或是褶皺層層的木柴
我的心兒就會飛向你
似乎一切都有了
芬芳、光明和榮譽
就像小舟蕩向島嶼
那里,你等候著我
然而,假若
你對我的愛情淡去
我的愛火也會
漸漸熄滅。
如果瞬間你忘了我
別來找我,
因我早已把你忘懷。
我生命中
過往的獵獵疾風
如果你嫌棄它過于悠長、瘋狂
你依然不顧我而離去
在我愛情深埋的心之岸
記住,彼時彼刻。
我將舉起雙臂
搖斷愛的根脈,
憩于他方。
但是,如果每時每刻
你傾心與我分享
這奇妙的甜蜜
如果你迎向我的紅唇
每天綻若鮮花
啊,我的愛人,我心里
所有的愛火將再度燃起,
永不會消逝,永不被忘懷
融我的濃情于你的蜜意,愛人啊
情長今生
不離你我臂彎。
有關著名的英語詩歌篇2
I Don't Want to
I do not want to clean my room
I cannot close the door;
There's so much junk piled here and there
I cannot see the floor.
I do not want to cut the grass
It's almost one foot high;
And the weeds are so abundant
I just don't want them to die.
I do not want to get the mail
I haven't in many a day;
The box is probably full of junk
And many bills to pay.
I do not want to rake the lawn
I haven't since last fall;
There are plenty of leaves left over
Hidden in the grass so tall.
I do not want to do my work!
Have I got that clear to you?
I'll get it done some other day
Have I got that through?
我不想打掃房間
房門都沒法關上;
四處堆滿垃圾,
看不到地板的模樣。
我不想修剪綠草,
就算已經(jīng)長到一尺高;
面對野草蔥郁,
我不忍心讓它們死掉。
我不想收到郵件,
許多天來一直這樣;
垃圾信件或許滿滿一箱,
賬單不知會有多少張。
我不想整理草坪,
從去年秋天就沒勞動;
無數(shù)的落葉,
藏進高高的草叢。
我現(xiàn)在不想工作,
我是否已經(jīng)向你表露?
我會放到將來的某一天,
我是否已經(jīng)說得清楚?
有關著名的英語詩歌篇3
THE WHITE BIRDS--by W.B. Yeats
Would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!
We tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;
And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,
Has awakened in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.
親愛的,但愿我們是浪尖上一雙白鳥!
流星尚未隕逝,我們已厭倦了它的閃耀;
天邊低懸,晨光里那顆藍星的幽光,
喚醒了你我心中,一縷不死的憂傷。
A weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;
Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,
Or the flame of the blue star that lingers hung low in the fall of the dew:
For I would we were changed to white birds on the wandering foam: I and you!
露濕的百合、玫瑰夢里逸出一絲困倦;
呵,親愛的,可別夢那流星的閃耀,
也別夢那藍星的幽光在滴露中低徊:
但愿我們化作浪尖上的白鳥:我和你!
I am haunted by numberless islands, and many a Danaan shore,
Where Time would surely forget us, and Sorrow come near us no more;
Soon far from the rose and the lily, and fret of the flames would we be,
Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!
我心頭縈繞著無數(shù)島嶼和丹南湖濱,
在那里歲月會以遺忘我們,悲哀不再來臨;
轉瞬就會遠離玫瑰、百合和星光的侵蝕,
只要我們是雙白鳥,親愛的,出沒在浪花里!
看了“有關著名的英語詩歌”的人還看了: