關(guān)于浪漫英語(yǔ)情詩(shī)欣賞
關(guān)于浪漫英語(yǔ)情詩(shī)欣賞
在富于浪漫色彩的廢墟中,蘊(yùn)藏著一種令人激越的魅力。小編精心收集了關(guān)于浪漫英語(yǔ)情詩(shī),供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于浪漫英語(yǔ)情詩(shī)篇1
lovers' infiniteness(情人之無(wú)限) 中英對(duì)照:
if yet i have not all thy love,
dear, i shall never have it all ;
i cannot breathe one other sigh, to move,
nor can intreat one other tear to fall ;
and all my treasure, which should purchase thee,
sighs, tears, and oaths, and letters i have spent ;
yet no more can be due to me,
than at the bargain made was meant.
if then thy gift of love were partial,
that some to me, some should to others fall,
dear, i shall never have thee all.
如果我還不曾得到你的全部的愛(ài),
這全部我將永遠(yuǎn)無(wú)法獲取;
我不能吐出另一聲動(dòng)人的磋嘆,
也不能讓另外一滴眼淚滾落,
嘆息,眼淚,誓辭,一封封情書(shū),
這些原應(yīng)換取你的珍寶已是白費(fèi),
而假如你的愛(ài)不肯全部付出,
只是按照交易定下的份額分配,
既分給我一些,又勻給別人一些,
你的這份愛(ài)的禮物碎損殘缺,
親愛(ài)的,我永遠(yuǎn)無(wú)法全部獲得。
or if then thou gavest me all,
all was but all, which thou hadst then ;
but if in thy heart since there be or shall
new love created be by other men,
which have their stocks entire, and can in tears,
in sighs, in oaths, and letters, outbid me,
this new love may beget new fears,
for this love was not vow'd by thee.
and yet it was, thy gift being general ;
the ground, thy heart, is mine ; what ever shall
grow there, dear, i should have it all.
而你如果把全部的愛(ài)賜與了我,
那也不過(guò)是從前的全部愛(ài),
假如有別的男子向你的芳心潛入,
讓你現(xiàn)在或?qū)?lái)產(chǎn)生新的愛(ài),
他們的資本齊全,更能在眼淚,嘆息
誓辭,和情書(shū)上滿足你的虛榮,
那新的愛(ài)會(huì)導(dǎo)致新的驚悸,
因?yàn)檫@種愛(ài)背離了你的初衷。
既然如此,你的禮物對(duì)眾人廣施,
你的芳心屬我,無(wú)論這土地上生長(zhǎng)什么,
我都應(yīng)該擁有那全部。
yet i would not have all yet.
he that hath all can have no more ;
and since my love doth every day admit
new growth, thou shouldst have new rewards in store ;
thou canst not every day give me thy heart,
if thou canst give it, then thou never gavest it ;
love's riddles are, that though thy heart depart,
it stays at home, and thou with losing savest it ;
but we will have a way more liberal,
than changing hearts, to join them ; so we shall
be one, and one another's all.
但就此得到全部井非我之所愿,
因?yàn)橐唤?jīng)獲取便不再會(huì)增添,
既然我的愛(ài)每天都有新的進(jìn)展,
你也得為此準(zhǔn)備下新的酬謝,
你不能每天都交給我一顆心,
倘若說(shuō)能給出,便意味前此的不是。
愛(ài)情真是個(gè)謎團(tuán),盡管你的已出門,
卻依然在家,揀回也就是丟失;
可是我們的辦法卻更為變通,
無(wú)須換心,只要將兩顆心兒合攏,
便能將對(duì)方的全部擁入懷中。
(汪劍釗譯)
關(guān)于浪漫英語(yǔ)情詩(shī)篇2
the relic(圣骨) 中英對(duì)照:
when my grave is broke up again
some second guest to entertain,
—for graves have learn'd that woman-head,
to be to more than one a bed—
and he that digs it, spies
a bracelet of bright hair about the bone,
will he not let us alone,
and think that there a loving couple lies,
who thought that this device might be some way
to make their souls at the last busy day
meet at this grave, and make a little stay?
當(dāng)人們重新掘起我的墳,
去取樂(lè)某些二流的客人
(因?yàn)閴災(zāi)怪溃说奶攸c(diǎn)
是在一張床上容不得孤單),
那個(gè)掘墓的人,一眼看到
一圈手鐲似的金色頭發(fā)圍著骨頭,
那么,他會(huì)不會(huì)讓我們獨(dú)自逗留?
這里躺著—對(duì)恩愛(ài)的情侶,他會(huì)思考——
他們?cè)J(rèn)為,這方法也許不凡,
能使他們的靈魂,在最不忙碌的一天,
在這墳塋里相逢,停留上一小段時(shí)間。
if this fall in a time, or land,
where mass-devotion doth command,
then he that digs us up will bring
us to the bishop or the king,
to make us relics ; then
thou shalt be a mary magdalen, and i
a something else thereby ;
all women shall adore us, and some men.
and, since at such time miracles are sought,
i would have that age by this paper taught
what miracles we harmless lovers wrought.
如果這件事情發(fā)生在
迷信統(tǒng)治的地方和時(shí)代,
那把我們掘起的人,自然
會(huì)把我們帶到主教和帝王面前,
將我們當(dāng)作圣骨,那樣一來(lái),
你將是個(gè)馬利亞·抹大拉,而我,
附近的某一個(gè)家伙;
女人,還有一些男人將把我們崇拜;
既然在這樣的年代,人們尋找奇跡,
我要用這一張紙告訴這個(gè)世紀(jì),
我們沒(méi)心眼的愛(ài)人能造成什么樣的奇跡。
first we loved well and faithfully,
yet knew not what we loved, nor why ;
difference of sex we never knew,
no more than guardian angels do ;
coming and going we
perchance might kiss, but not between those meals ;
our hands ne'er touch'd the seals,
which nature, injured by late law, sets free.
these miracles we did ; but now alas !
all measure, and all language, i should pass,
should i tell what a miracle she was.
首先,我們愛(ài)得熱烈,愛(ài)得執(zhí)著,
但又不知道愛(ài)的是什么.或?yàn)槭裁矗?/p>
也不知道男人和女人不同的地方,
就和守衛(wèi)著我們的安琪兒一樣,
來(lái)來(lái)去去,我們
也許親吻,但不在那一餐餐中間;
我們的手從不去碰那些讓自然
解放了的封條,雖然又為新法所損;
我們?cè)斐闪诉@些奇跡;但現(xiàn)在,吁,
縱然我能使用所有的方法和言語(yǔ),
我可能講出曾是個(gè)什么樣的奇跡?(裘小龍譯)
關(guān)于浪漫英語(yǔ)情詩(shī)篇3
song 歌 john donne 中英對(duì)照:
go and catch a falling star, 用曼德拉草變回孩提原形,
get with child a mandrake root, 就像追逐一顆隕落的流星,
tell me where all past years are, 何處能找回逝去的光陰。
or who cleft the devil's foot, 是誰(shuí)拖長(zhǎng)了惡魔的腳印,
teach me to hear mermaids singing, 教會(huì)我傾聽(tīng)人魚(yú)的樂(lè)音,
or to keep off envy's stinging, 讓我擺脫嫉妒的心,
and find 然后感受,
what wind 一陣微風(fēng),
serves to advance an honest mind. 拂起升華的靈。
if thou be'st born to strange sights, 如果你要看獨(dú)特的風(fēng)景
things invisible to see, 勇于嘗新
ride ten thousand days and nights, 游歷你一生的光陰
till age snow white hairs on thee, 直到白發(fā)結(jié)上雙鬢。
thou, when thou return'st, wilt tell me, 當(dāng)你回來(lái),講給我聽(tīng)
all strange wonders that befell thee, 一切事情你曾歷經(jīng)
and swear, 然后相信
no where 這個(gè)世界
lives a woman true and fair. 沒(méi)有真實(shí)美麗的女人心
if thou find'st one, let me know, 如果找到,講給我聽(tīng)
such a pilgrimage were sweet; 如此甜蜜一定不虛此行
yet do not, i would not go, 但找不到,我也不愿遠(yuǎn)行
though at next door we might meet, 盡管下一次邂逅我們相信
though she were true, when you met her, 盡管她真實(shí)你也能看清
and last, till you write your letter, 直到,你寫(xiě)下這封信
yet she 而她已經(jīng)
will be 鑄成錯(cuò)誤
false, ere i come, to two, or three. 在我來(lái)之前已有人光臨
看了“關(guān)于浪漫英語(yǔ)情詩(shī)”的人還看了: