小學(xué)三年級英文詩歌朗誦文章
英語詩歌以其獨特的文體形式充分調(diào)動、發(fā)揮語言的各種潛能,使之具有特殊的感染力。讀來雋永,富有音韻美。學(xué)習啦小編整理了小學(xué)三年級英文詩歌,歡迎閱讀!
小學(xué)三年級英文詩歌篇一
瑤瑟怨
溫庭筠
冰簟銀床夢不成, 碧天如水夜云輕。
雁聲遠過瀟湘去, 十二樓中月自明。
she sighs on her jade lute
wen tingyun
a cool-matted silvery bed; but no dreams....
an evening sky as green as water, shadowed with tender clouds;
but far off over the southern rivers the calling of a wildgoose,
and here a twelve-story building, lonely under the moon.
小學(xué)三年級英文詩歌篇二
春宮曲
王昌齡
昨夜風開露井桃, 未央前殿月輪高。
平陽歌舞新承寵, 簾外春寒賜錦袍。
a song of the spring palace
wang changling
last night, while a gust blew peach-petals open
and the moon shone high on the palace beyond time,
the emperor gave pingyang, for her dancing,
brocades against the cold spring-wind.
小學(xué)三年級英文詩歌篇三
閨怨
王昌齡
閨中少婦不知愁, 春日凝妝上翠樓。
忽見陌頭楊柳色, 悔教夫婿覓封侯。
in her quiet window
wang changling
too young to have learned what sorrow means,
attired for spring, she climbs to her high chamber....
the new green of the street-willows is wounding her heart --
just for a title she sent him to war.
小學(xué)三年級英文詩歌篇四
九月九日憶山東兄弟
王維
獨在異鄉(xiāng)為異客, 每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處, 遍插茱萸少一人。
on the mountain holiday thinking of my brothers in shandong
wang wei
all alone in a foreign land,
i am twice as homesick on this day
when brothers carry dogwood up the mountain,
each of them a branch-and my branch missing.
看了“小學(xué)三年級英文詩歌”的人還看了: