關(guān)于愛國的英文詩歌欣賞
關(guān)于愛國的英文詩歌欣賞
許多愛國華僑,雖身居異鄉(xiāng),但對(duì)祖國卻是一往情深。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于愛國的英文詩歌,歡迎閱讀!
關(guān)于愛國的英文詩歌篇一
It is A beautiful face,
I was lying on the bed to see the angel's face.
Bandaging the wounds of love warm exorcise fear.
That moment,
I feel I have a strong motherland.
It is a kind of faces
that I see before Ben away from the classroom the most calm face.
To his students,
his achievements in the eternal.
That moment, I feel I have a strong motherland.
Shall I compare thee to a summer's day?
Shakespear
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
你的長夏永遠(yuǎn)不會(huì)凋謝
我怎能夠把你來比擬作夏天?
你不獨(dú)比他可愛也比他溫婉;
狂風(fēng)把五月寵愛的嫩蕊作踐,
夏天出賃的期限又未免太短;
天上的眼睛有時(shí)照得太酷烈,
他那炳耀的金顏又常遭掩蔽;
給機(jī)緣或無償?shù)奶斓浪輾垼?/p>
沒有芳顏不終于凋殘或銷毀。
但你的長夏將永遠(yuǎn)不會(huì)凋落,
也不會(huì)損失你這皎潔的紅芳;
或死神夸口你在他影里漂泊,
當(dāng)你在不朽的詩里與時(shí)同長。
只要一天有人類,或人有眼睛,
這詩將長在,并且賜給你生命。
關(guān)于愛國的英文詩歌篇二
Climb over five thousand years,
爬過五千年的溝溝坎坎,
Side banner will give you the bright,
將一面鮮艷的旗幟交給你,
My dear motherland.
我親愛的祖國。
Hence,
從此,
I am not going to crawl,
我不再爬行
Hence,
從此,
I will not be subjected to slavery,
我不再遭受奴役,
Hence,
從此,
my monument in the new China,
我的腰桿在新中國的豐碑下,
Straight into a stand of trees.
挺立成一棵筆直的樹木。
Trees,
樹木,
I am just an ordinary tree.
我只是一棵平常的樹木。
Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock;
不能變成浪花將新中國的贊歌日夜高唱;
Clouds can not become a new China dress China and the United States movement.
也不能變成云朵裝扮新中國的華美樂章。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹木,
Incoming sand standing place
站在風(fēng)沙來襲的地方,
With my brothers and sisters together
與我的兄弟姐妹一道,
For my motherland green barriers erected.
為我的祖國筑起一道綠色的屏障。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹木,
Standing on the shore of the choppy,
站在波濤洶涌的岸邊,
With my brothers and sisters together
與我的兄弟姐妹一道,
For my country to increase the strength of Haiphong.
為我的祖國增加海防的力量。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹木,
Standing on ice and snow of the north sky,
站在冰雪滿天的北國,
With my brothers and sisters together
與我的兄弟姐妹一道,
For my sculpture image of the motherland.
為我的祖國雕塑英姿颯爽的形象。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹木,
Hot side of the south,
站在酷熱難耐的南方,
With my brothers and sisters together
與我的兄弟姐妹一道,
For my country to open up a cool road.
為我的祖國開辟一條陰涼的大道。
I am just a normal tree,
我只是一棵平常的樹木,
Even if I fall,
即使我倒下,
Also let the speeding train,
也要讓飛馳的列車,
With young Chinese,
帶著年輕的中國,
To break through the fog of financial crisis,
沖破金融危機(jī)的迷霧,
Direct access to the full glory of a new era.
直達(dá)光輝燦爛的新紀(jì)元。
關(guān)于愛國的英文詩歌篇三
Alas, what a nation
Once stricken by impoverishment
Overcome by failings
Ridden by sufferings
And trampled by turbulence
Ah, what a country
Today filled by riches
Marked with successes
Possessed by happiness
And promised with prosperity
Such nation is the Chinese all the greater
Of which I, albeit abroad, am a lucky and proud member
啊,這是一個(gè)怎樣的民族!
曾經(jīng)是何等的積貧,
又是多么的積弱,
曾飽嘗何等的苦難啊,
更受罪于多少動(dòng)蕩和不安!
啊,這又是個(gè)怎樣的國家!
如今她擁有無盡的財(cái)富,
更自豪于她連綿的成功,
看她是多么的歡心啊,
還胸懷無限的憧憬和希望!
這個(gè)民族啊就是越發(fā)偉大的中華,
是我海外游子深感自豪和驕傲的我的中華,
This country is China but not any other
For which I have so profound a love for ever and ever
So before you, my Chinese and my China
I wish you a longevity from the bottom of my heart
And before others, such as America and Canada
I pronounce me a Chinese coming from the Great China
這個(gè)國家啊絕非任何他國,
她是我永遠(yuǎn)熱愛摯愛敬愛的我的中國。
所以,在您面前,中華,中國,
我衷心祝愿您永遠(yuǎn)繁榮昌盛萬壽無疆;
所以,在他民他國面前,無論是美國,還是加國,
我的民族和祖國的表白將是更加的激越和鏗鏘!
看了“關(guān)于愛國的英文詩歌”的人還看了: